2 Kronikonan 29
29:1
Ezekias a bira rei tempu ku e tabatin bint'i sinku aña; i el a reina bint'i nuebe aña na Jerusalèm. I nòmber di su mama tabata Abias, yu muhé di Zakarias.
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H4427a -- bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H6242 -- bint'i sinku -> ] twenty-five
-
H2568 -- aña -> H2568
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- i el a reina -> and he reigned
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H6242 -- bint'i nuebe -> twenty-nine
-
H8672 -- aña -> H8672
-
H517 -- . I nòmber di su mama -> . And his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H29 -- Abias -> ] Abijah
-
H1323 -- , yu muhé -> the daughter
-
H2148a -- di Zakarias -> of Zechariah
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
29:2
I el a hasi bon den bista di SEÑOR, konforme tur loke su tata David a hasi.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H3477 -- bon -> right
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3605 -- , konforme tur -> according to all
-
H1 -- loke su tata -> that his father
-
H6213a -- a hasi -> had done
-
H1732 -- David -> david
29:3
Den e promé aña di su reinado, den e promé luna, el a habri e portanan di e kas di SEÑOR i a drecha nan.
-
H7223 -- Den e promé -> In the first
-
H8141 -- aña -> year
-
H4427a -- di su reinado -> of his reign
-
H7223 -- , den e promé -> in the first
-
H2320 -- luna -> month
-
H6605a -- , el a habri -> he opened
-
H1817 -- e portanan -> the doors
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H2388 -- i a drecha -> and repaired
29:4
I el a trese e saserdotenan i e levitanan, i a reuní nan riba e plenchi parti pariba.
-
H935 -- I el a trese -> He brought
-
H3548 -- e saserdotenan -> in the priests
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H622 -- , i a reuní -> and gathered
-
H7339 -- nan riba e plenchi -> them into the square
-
H4217 -- parti pariba -> on the east
29:5
E ora ei el a bisa nan: "Skuchami, O levitanan. Konsagrá boso mes awor i konsagrá e kas di SEÑOR, e Dios di boso tatanan, i saka tur e impuresa for di e lugá santu.
-
H559 -- E ora ei el a bisa -> Then he said
-
H8085 -- nan: "Skuchami -> to themListen
-
H3881 -- , O levitanan -> to me, O Levites
-
H6942 -- . Konsagrá -> . Consecrate
-
H6258 -- boso mes awor -> yourselves now
-
H6942 -- i konsagrá -> and consecrate
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1 -- di boso tatanan -> of your fathers
-
H3318 -- , i saka -> and carry
-
H5079 -- tur e impuresa -> the uncleanness
-
H6944 -- for di e lugá santu -> out from the holy
29:6
Pasobra nos tatanan tabata infiel i a hasi malu den bista di SEÑOR nos Dios, i a bandon'E, i a bira nan kara for di e lugá-di-biba di SEÑOR, i a bira nan lomba.
-
H1 -- Pasobra nos tatanan -> For our fathers
-
H4603 -- tabata -> have been
-
H4603 -- infiel -> unfaithful
-
H6213a -- i a hasi -> and have done
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5800a -- , i a bandon'E -> and have forsaken
-
H5437 -- , i a bira -> Him and turned
-
H6440 -- nan kara -> their faces
-
H430 -- nos Dios -> our god
-
H5437 -- for di -> away
-
H4908 -- di e lugá-di-biba -> from the dwelling
-
H4908 -- di-biba -> place
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5414 -- , i a bira -> and have turned
-
H6203 -- nan lomba -> ] backs
29:7
Tambe nan a sera e portanan di veranda i a paga e lampinan, i no a kima sensia ni ofresé ofrenda kimá den e lugá santu na e Dios di Israel.
-
H1571 -- Tambe nan a -> They have also
-
H5462 -- sera -> shut
-
H1817 -- e portanan -> the doors
-
H197 -- di veranda -> of the porch
-
H3518 -- i a paga -> and put
-
H5216 -- e lampinan -> out the lamps
-
H6999 -- , i no a kima -> and have not burned
-
H7004 -- sensia -> incense
-
H5927 -- ni ofresé -> or offered
-
H5930a -- ofrenda -> burnt
-
H5930a -- kimá -> offerings
-
H6944 -- den e lugá santu -> in the holy
-
H430 -- na e Dios -> place to the God
-
H3478 -- di Israel -> of israel
29:8
Pesei e furia di SEÑOR tabata kontra Juda i Jerusalèm, i El a hasi nan un opheto di teror, di horor, i di bofon, manera boso ta mira ku boso mes wowo.
-
H7110a -- Pesei e furia -> Therefore the wrath
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5921 -- tabata kontra -> was against
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H5414 -- , i El a hasi -> and He has made
-
H2113 -- nan un opheto -> them an object
-
H2113 -- di teror -> of terror
-
H8047 -- , di horor -> of horror
-
H8322 -- , i di bofon -> and of hissing
-
H7200 -- , manera boso ta mira -> as you see
-
H5869 -- ku boso mes wowo -> with your own eyes
29:9
Pasobra, mira, nos tatanan a muri pa medio di spada i nos yu hòmbernan, nos yu muhénan i nos esposanan ta den koutiverio pa motibu di esaki.
-
H2009 -- Pasobra, mira -> For behold
-
H1 -- , nos tatanan -> our fathers
-
H5307 -- a muri -> have fallen
-
H2719 -- pa medio di spada -> by the sword
-
H1121 -- i nos yu hòmbernan -> and our sons
-
H1323 -- , nos yu muhénan -> and our daughters
-
H802 -- i nos esposanan -> and our wives
-
H7628b -- ta den koutiverio -> are in captivity
-
H2088 -- pa motibu di esaki -> for this
29:10
Awor ta den mi kurason pa sera un aliansa ku SEÑOR Dios di Israel, pa Su rabia ardiente kita for di riba nos.
-
H6258 -- Awor -> Now
-
H3824 -- ta den mi kurason -> it is in my heart
-
H3772 -- pa sera -> to make
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H2740 -- , pa Su rabia ardiente -> that His burning
-
H639 -- rabia -> anger
-
H7725 -- kita -> may turn
-
H7725 -- for di riba nos -> away
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of israel
29:11
Mi yu hòmbernan, no sea negligente awor, pasobra SEÑOR a skohe boso pa para Su dilanti, pa sirbiE, i pa ta Su sirbidónan i pa kima sensia."
-
H1121 -- Mi yu hòmbernan -> My sons
-
H7951 -- , no sea negligente -> do not be negligent
-
H6258 -- awor -> now
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H977 -- a skohe -> has chosen
-
H5975 -- boso pa para -> you to stand
-
H6440 -- Su dilanti -> before
-
H8334 -- E, pa sirbi -> Him, to minister
-
H8334 -- E, i pa ta Su sirbidónan -> to Him, and to be His ministers
-
H6999 -- i pa kima -> and burn
-
H6999 -- sensia -> incense
29:12
E ora ei e levitanan a lanta para: Mahat, yu hòmber di Amasai, i Joel, yu hòmber di Azarias, for di e yu hòmbernan di e koatitanan; i for di e yu hòmbernan di Merari: Kis, yu hòmber di Abdi, i Azarias, yu hòmber di Jehalelel; i for di e gersonitanan: Joa, yu hòmber di Zima, i Edén, yu hòmber di Joa;
-
H3881 -- E ora ei e levitanan -> Then the Levites
-
H6965 -- a lanta para -> arose
-
H4287 -- : Mahat -> Mahath
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H6022 -- di Amasai -> of Amasai
-
H3100 -- i Joel -> and Joel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5838 -- di Azarias -> of Azariah
-
H1121 -- , for di e yu hòmbernan -> from the sons
-
H6956 -- di e koatitanan -> of the Kohathites
-
H1121 -- ; i for di e yu hòmbernan -> and from the sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H7027 -- : Kis -> Kish
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5660 -- di Abdi -> of Abdi
-
H5838 -- i Azarias -> and Azariah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3094 -- di Jehalelel -> of Jehallelel
-
H1649 -- ; i for di e gersonitanan -> and from the Gershonites
-
H3098 -- : Joa -> Joah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2155 -- di Zima -> of Zimmah
-
H5730b -- i Edén -> and Eden
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3098 -- di Joa -> of Joah
29:13
i for di e yu hòmbernan di Elizafan: Simri i Jeiel; i for di e yu hòmbernan di Asaf: Zakarias i Matanias;
-
H1121 -- i for di e yu hòmbernan -> and from the sons
-
H469 -- di Elizafan -> of Elizaphan
-
H8113 -- : Simri -> Shimri
-
H3262 -- i Jeiel -> and Jeiel
-
H1121 -- ; i for di e yu hòmbernan -> and from the sons
-
H623 -- di Asaf -> of Asaph
-
H2148a -- : Zakarias -> Zechariah
-
H4983 -- i Matanias -> and Mattaniah
29:14
i for di e yu hòmbernan di Heman: Jehiel i Simei; i for di e yu hòmbernan di Jedutun: Semaias i Uziel.
-
H1121 -- i for di e yu hòmbernan -> and from the sons
-
H1968 -- di Heman -> of Heman
-
H3171 -- : Jehiel -> Jehiel
-
H8096 -- i Simei -> and Shimei
-
H1121 -- ; i for di e yu hòmbernan -> and from the sons
-
H3038 -- di Jedutun -> of Jeduthun
-
H8098 -- : Semaias -> Shemaiah
-
H5816 -- i Uziel -> and Uzziel
29:15
I nan a reuní nan ruman hòmbernan, a konsagrá nan mes, i a drenta pa purifiká e kas di SEÑOR, konforme e mandamentu di rei, pa medio di e palabranan di SEÑOR.
-
H622 -- I nan a reuní -> They assembled
-
H251 -- nan ruman hòmbernan -> their brothers
-
H6942 -- , a konsagrá -> consecrated
-
H935 -- nan mes, i a drenta -> themselves, and went
-
H2891 -- pa purifiká -> in to cleanse
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4687 -- , konforme e mandamentu -> according to the commandment
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H1697 -- pa medio di e palabranan -> by the words
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
29:16
Asina e saserdotenan a drenta den e parti paden di e kas di SEÑOR pa purifik'é, i tur kos impuru ku nan a haña den e tèmpel di SEÑOR, nan a saka pafó den e plenchi di e kas di SEÑOR. Anto e levitanan a tuma esaki pa kargu'é hiba na e Vaye di Kedron.
-
H3548 -- Asina e saserdotenan -> So the priests
-
H935 -- a drenta -> went
-
H6441 -- den e parti paden -> in to the inner
-
H6441 -- parti -> part
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H2891 -- pa purifik'é -> to cleanse
-
H3605 -- i tur -> ], and every
-
H2932a -- impuru -> unclean
-
H2932a -- kos -> thing
-
H4672 -- nan a haña -> they found
-
H1964 -- den e tèmpel -> in the temple
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3318 -- nan a saka -> they brought
-
H2691a -- pafó den e plenchi -> out to the court
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H834 -- ku -> which
-
H3881 -- Anto e levitanan -> . Then the Levites
-
H6901 -- a tuma -> received
-
H3318 -- pa kargu'é -> ] to carry
-
H6939 -- hiba na e Vaye di Kedron -> out to the Kidron
-
H5158a -- Vaye -> valley
29:17
Awor nan a kuminsá e konsagrashon riba e promé dia di e promé luna, i riba e di ocho dia di luna nan a drenta e veranda di SEÑOR. Anto nan a konsagrá e kas di SEÑOR den ocho dia, i a kaba riba e di dieseis dia di e promé luna.
-
H2490c -- Awor nan a kuminsá -> Now they began
-
H6942 -- e konsagrashon -> the consecration
-
H259 -- riba e promé -> on the first
-
H7223 -- di e promé -> ] of the first
-
H2320 -- luna -> month
-
H8083 -- i riba e di ocho -> and on the eighth
-
H2320 -- dia di luna -> of the month
-
H935 -- nan a drenta -> they entered
-
H197 -- e veranda -> the porch
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- dia -> days
-
H3117 -- dia -> day
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H6942 -- Anto nan a konsagrá -> . Then they consecrated
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H8083 -- den ocho -> in eight
-
H3615 -- i a kaba -> and finished
-
H8337a -- riba e di dieseis -> on the sixteenth
-
H6240 -- dia -> H6240
-
H7223 -- di e promé -> of the first
-
H2320 -- luna -> month
29:18
E ora ei nan a drenta bai serka rei Ezekias i a bisa: "Nos a purifiká henter e kas di SEÑOR, e altar di ofrenda kimá ku tur su artíkulonan-di-uzo, i e mesa di e pan di proposishon ku tur su artíkulonan-di-uzo.
-
H935 -- E ora ei nan a drenta -> Then they went
-
H4428 -- bai serka rei -> in to King
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H2891 -- Nos a purifiká -> We have cleansed
-
H3605 -- henter -> the whole
-
H3068 -- e kas di SEÑOR -> H3068
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H5930a -- di ofrenda kimá -> of burnt
-
H5930a -- ofrenda -> offering
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H3605 -- ku tur -> with all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> of its utensils
-
H7979 -- i e mesa -> and the table
-
H4635 -- di e pan di proposishon -> of showbread
-
H3605 -- ku tur -> with all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> of its utensils
-
H1004 -- kas -> house
29:19
Ademas, tur e artíkulonan-di-uzo ku rei Akaz a pone un banda durante di su reinado den su infieldat, nos a prepará i konsagrá; i mira, nan ta dilanti di e altar di SEÑOR."
-
H3605 -- Ademas, tur -> Moreover, all
-
H3627 -- e artíkulonan-di-uzo -> the utensils
-
H271 -- Akaz -> Ahaz
-
H2186a -- a pone un banda -> had discarded
-
H834 -- ku -> which
-
H4438 -- durante di su reinado -> during his reign
-
H4428 -- rei -> king
-
H4604 -- den su infieldat -> in his unfaithfulness
-
H3559 -- nos a prepará -> we have prepared
-
H6942 -- i konsagrá -> and consecrated
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H6440 -- nan ta dilanti -> they are before
-
H4196 -- di e altar -> the altar
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
29:20
Anto rei Ezekias a lanta tempran i a reuní e prensnan di e stat i a bai na e kas di SEÑOR.
-
H4428 -- Anto rei -> Then King
-
H7925 -- a lanta -> arose
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H7925 -- tempran -> early
-
H622 -- i a reuní -> and assembled
-
H8269 -- e prensnan -> the princes
-
H5927 -- i a bai -> and went
-
H1004 -- na e kas -> up to the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5892b -- e stat -> of the city
29:21
I nan a trese shete bishé machu, shete karné chubatu, shete lamchi, i shete kabritu chubatu pa un ofrenda pa piká pa e reino, pa e santuario, i pa Juda. I el a ordená e saserdotenan, e yu hòmbernan di Aaron, pa ofresé nan riba e altar di SEÑOR.
-
H935 -- I nan a trese -> They brought
-
H7651 -- shete -> seven
-
H6499 -- bishé machu -> bulls
-
H7651 -- , shete -> seven
-
H352a -- karné chubatu -> rams
-
H7651 -- , shete -> seven
-
H3532 -- lamchi -> lambs
-
H7651 -- i shete -> and seven
-
H6842 -- kabritu chubatu -> male
-
H5795 -- kabritu chubatu -> goats
-
H2403b -- pa un ofrenda pa piká -> for a sin
-
H2403b -- pa un ofrenda pa piká -> offering
-
H4467 -- pa e reino -> for the kingdom
-
H4720 -- , pa e santuario -> the sanctuary
-
H3063 -- , i pa Juda -> and Judah
-
H559 -- . I el a ordená -> . And he ordered
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
-
H1121 -- , e yu hòmbernan -> the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H5927 -- , pa ofresé -> to offer
-
H4196 -- riba e altar -> ] on the altar
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
29:22
Asina nan a mata e bishénan machu, i e saserdotenan a kohe e sanger i a sprèngu'é riba e altar. Tambe nan a mata e karnénan chubatu i a sprèngu e sanger riba e altar; nan a mata e lamchinan tambe i a sprèngu e sanger riba e altar.
-
H7819 -- Asina nan a mata -> So they slaughtered
-
H1241 -- e bishénan machu -> the bulls
-
H3548 -- , i e saserdotenan -> and the priests
-
H6901 -- a kohe -> took
-
H1818 -- e sanger -> the blood
-
H2236b -- i a sprèngu'é -> and sprinkled
-
H4196 -- riba e altar -> it on the altar
-
H7819 -- . Tambe nan a mata -> . They also slaughtered
-
H352a -- e karnénan chubatu -> the rams
-
H2236b -- i a sprèngu -> and sprinkled
-
H1818 -- e sanger -> the blood
-
H4196 -- riba e altar -> on the altar
-
H7819 -- ; nan a mata -> they slaughtered
-
H3532 -- e lamchinan -> the lambs
-
H2236b -- tambe i a sprèngu -> also and sprinkled
-
H1818 -- e sanger -> the blood
-
H4196 -- riba e altar -> on the altar
29:23
Despues nan a trese e kabritunan chubatu pa e ofrenda pa piká dilanti di rei i e asamblea, i nan a pone nan man riba nan.
-
H5066 -- Despues nan a trese -> Then they brought
-
H8163b -- e kabritunan chubatu -> the male
-
H8163b -- e kabritunan chubatu -> goats
-
H2403b -- pa e ofrenda pa piká -> of the sin
-
H2403b -- pa e ofrenda pa piká -> offering
-
H6440 -- dilanti di rei -> before
-
H6951 -- i e asamblea -> and the assembly
-
H5564 -- , i nan a pone -> and they laid
-
H3027 -- nan man -> their hands
-
H4428 -- rei -> the king
29:24
I e saserdotenan a mata nan i a purifiká e altar ku nan sanger pa hasi ekspiashon pa henter Israel, pasobra rei a ordená e ofrenda kimá i e ofrenda pa piká pa henter Israel.
-
H3548 -- I e saserdotenan -> The priests
-
H7819 -- a mata -> slaughtered
-
H2398 -- nan i a purifiká -> them and purged
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H1818 -- ku nan sanger -> with their blood
-
H3722a -- pa hasi ekspiashon -> to atone
-
H3605 -- pa henter Israel -> for all
-
H4428 -- , pasobra rei -> for the king
-
H559 -- a ordená -> ordered
-
H5930a -- e ofrenda kimá -> the burnt
-
H5930a -- e ofrenda kimá -> offering
-
H2403b -- i e ofrenda pa piká -> and the sin
-
H2403b -- i e ofrenda pa piká -> offering
-
H3605 -- pa henter Israel -> for all
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H3478 -- Israel -> israel
29:25
E ora ei el a stashoná e levitanan den e kas di SEÑOR ku simbal, ku arpa i ku salterio, konforme e mandamentu di David, di Gad, e miradó di rei, i di profeta Natan; pasobra e mandamentu a bin di SEÑOR pa medio di Su profetanan.
-
H5975 -- E ora ei el a stashoná -> He then stationed
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H4700 -- ku simbal -> with cymbals
-
H5035b -- , ku arpa -> with harps
-
H3658 -- i ku salterio -> and with lyres
-
H4687 -- , konforme e mandamentu -> according to the command
-
H1732 -- di David -> of David
-
H1410 -- , di Gad -> and of Gad
-
H4428 -- , e miradó di rei -> the king’s
-
H2374 -- , e miradó di rei -> seer
-
H5416 -- , i di profeta Natan -> and of Nathan
-
H5030 -- , i di profeta Natan -> the prophet
-
H4687 -- ; pasobra e mandamentu -> for the command
-
H3068 -- a bin di SEÑOR -> H3068
-
H3027 -- pa medio di -> through
-
H5030 -- Su profetanan -> His prophets
29:26
I e levitanan a para ku e instrumèntnan di muzik di David, i e saserdotenan ku tròmpèt.
-
H3881 -- I e levitanan -> The Levites
-
H5975 -- a para -> stood
-
H3627 -- ku e instrumèntnan -> ] instruments
-
H1732 -- di David -> of David
-
H3548 -- , i e saserdotenan -> and the priests
-
H2689 -- ku tròmpèt -> with the trumpets
29:27
Anto Ezekias a duna òrdu pa ofresé e ofrenda kimá riba e altar. Ora ku e ofrenda kimá a kuminsá, e kantika na SEÑOR tambe a kuminsá ku tròmpèt, akompañá pa e instrumèntnan di David, rei di Israel.
-
H2396 -- Anto Ezekias -> Then Hezekiah
-
H559 -- a duna -> gave
-
H559 -- òrdu -> the order
-
H5927 -- pa ofresé -> to offer
-
H5930a -- e ofrenda -> the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H4196 -- riba e altar -> on the altar
-
H6256 -- . Ora -> . When
-
H5930a -- ku e ofrenda -> the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H2490c -- a kuminsá -> began
-
H7892a -- , e kantika -> the song
-
H3068 -- na SEÑOR -> H3068
-
H2490c -- tambe a kuminsá -> also began
-
H2689 -- ku tròmpèt -> with the trumpets
-
H3627 -- , akompañá pa e instrumèntnan -> ] by the instruments
-
H1732 -- di David -> of David
-
H4428 -- , rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
29:28
Mientras ku henter e asamblea tabata adorá Dios, e kantadónan tambe tabata kanta i e tròmpètnan tabata zona; tur esaki a sigui te ora ku e ofrenda kimá a tèrminá.
-
H3605 -- Mientras ku henter -> While the whole
-
H6951 -- e asamblea -> assembly
-
H7812 -- tabata adorá Dios -> worshiped
-
H7892a -- , e kantadónan -> the singers
-
H7891 -- tambe tabata kanta -> also sang
-
H2689 -- i e tròmpètnan -> and the trumpets
-
H2690 -- tabata zona -> sounded
-
H3605 -- ; tur -> all
-
H5704 -- esaki a sigui te ora -> ] until
-
H5930a -- ku e ofrenda -> the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H3615 -- a tèrminá -> was finished
29:29
Awor ora ku e ofrenda kimá a tèrminá, rei i tur esnan ku tabata presente huntu kuné a bùig te na suela i a adorá Dios.
-
H3615 -- Awor ora ku e ofrenda -> Now at the completion
-
H5927 -- kimá -> of the burnt
-
H5927 -- a tèrminá -> offerings
-
H4428 -- , rei -> the king
-
H4672 -- i tur esnan ku tabata presente -> who were present
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H3766 -- huntu kuné a bùig -> with him bowed
-
H3766 -- te na suela -> down
-
H7812 -- i a adorá Dios -> and worshiped
29:30
Ademas, rei Ezekias i e ofisialnan a ordená e levitanan pa kanta alabansa na SEÑOR ku e palabranan di David i Asaf, e miradó. Asina nan a kanta alabansa ku goso, i a bùig te na suela i a adorá Dios.
-
H4428 -- Ademas, rei -> Moreover, King
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H8269 -- Ezekias i e ofisialnan -> and the officials
-
H559 -- a ordená -> ordered
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H1984b -- pa kanta -> to sing
-
H1984b -- alabansa -> praises
-
H3068 -- na SEÑOR -> H3068
-
H1697 -- ku e palabranan -> with the words
-
H1732 -- di David -> of David
-
H623 -- i Asaf -> and Asaph
-
H2374 -- , e miradó -> the seer
-
H1984b -- . Asina nan a kanta -> . So they sang
-
H1984b -- alabansa -> praises
-
H8057 -- ku goso -> with joy
-
H6915 -- , i a bùig -> and bowed
-
H6915 -- te na suela -> down
-
H7812 -- i a adorá Dios -> and worshiped
29:31
E ora ei Ezekias a kontestá i a bisa: "Awor ku boso a konsagrá boso mes na SEÑOR, hala serka i trese sakrifisionan i ofrendanan di gradisimentu na e kas di SEÑOR." I e asamblea a trese sakrifisionan i ofrendanan di gradisimentu, i tur esnan ku tabatin e deseo a trese ofrendanan kimá.
-
H2396 -- E ora ei Ezekias -> Then Hezekiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6258 -- Awor -> Now
-
H4390 -- ku boso a konsagrá -> ] you have consecrated
-
H3027 -- boso mes -> H3027
-
H3027 -- boso mes -> yourselves
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5066 -- hala serka -> come
-
H5066 -- hala serka -> near
-
H935 -- i trese -> and bring
-
H2077 -- sakrifisionan -> sacrifices
-
H8426 -- i ofrendanan -> and thank
-
H8426 -- i ofrendanan -> offerings
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6951 -- I e asamblea -> .” And the assembly
-
H935 -- a trese -> brought
-
H2077 -- sakrifisionan -> sacrifices
-
H8426 -- i ofrendanan -> and thank
-
H8426 -- i ofrendanan -> offerings
-
H5081 -- esnan ku tabatin e deseo -> those who were willing
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> ] burnt
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H3605 -- tur -> and all
29:32
I e kantidat di e ofrendanan kimá ku e asamblea a trese tabata setenta bishé machu, shen karné chubatu i dos shen lamchi; tur esakinan tabata pa ofrendanan kimá pa SEÑOR.
-
H4557 -- I e kantidat -> The number
-
H5930a -- di e ofrendanan kimá -> of the burnt
-
H5930a -- di e ofrendanan kimá -> offerings
-
H834 -- ku -> which
-
H6951 -- ku e asamblea -> the assembly
-
H935 -- a trese -> brought
-
H7657 -- tabata setenta -> was 70
-
H1241 -- bishé machu -> bulls
-
H3967 -- shen -> 100
-
H352a -- karné chubatu -> rams
-
H3967 -- i dos shen -> and 200
-
H3532 -- lamchi -> lambs
-
H3605 -- tur -> all
-
H428 -- esakinan -> these
-
H5930a -- tabata pa ofrendanan kimá -> were for a burnt
-
H5930a -- tabata pa ofrendanan kimá -> offering
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
29:33
I e kosnan konsagrá tabata seis shen bishé machu i tres mil karné.
-
H6944 -- I e kosnan konsagrá -> The consecrated
-
H6944 -- I e kosnan konsagrá -> things
-
H8337a -- tabata seis shen -> were 600
-
H1241 -- bishé machu -> bulls
-
H3967 -- i -> H3967
-
H7969 -- i tres mil -> and 3,000
-
H505 -- karné -> H505
-
H6629 -- karné -> sheep
29:34
Ma e saserdotenan tabata muchu poko, asina ku nan no por a soya tur e ofrendanan kimá; pesei nan rumannan e levitanan a yuda nan te ora ku e trabou a keda kla, i te ora ku e otro saserdotenan a konsagrá nan mes. Pasobra e levitanan tabata mas konsiente pa konsagrá nan mes ku e saserdotenan.
-
H3548 -- Ma e saserdotenan -> But the priests
-
H4592 -- tabata muchu poko -> were too few
-
H3808 -- asina ku nan no por -> so that they were unable
-
H3201 -- a soya -> H3201
-
H6584 -- a soya -> to skin
-
H5930a -- e ofrendanan kimá -> the burnt
-
H5930a -- e ofrendanan kimá -> offerings
-
H3605 -- tur -> all
-
H251 -- pesei nan rumannan -> therefore their brothers
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H2388 -- a yuda -> helped
-
H5704 -- nan te ora ku -> them until
-
H4399 -- e trabou -> the work
-
H3615 -- a keda kla -> was completed
-
H5704 -- i te ora ku -> and until
-
H3548 -- saserdotenan -> ] priests
-
H6942 -- a konsagrá -> had consecrated
-
H3881 -- nan mes. Pasobra e levitanan -> themselves. For the Levites
-
H4480 -- tabata mas -> were more
-
H3477 -- konsiente -> conscientious
-
H3824 -- pa konsagrá -> H3824
-
H6942 -- pa konsagrá -> to consecrate
-
H4480 -- nan mes ku -> themselves than
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
29:35
I tambe tabatin hopi ofrenda kimá, huntu ku e vèt di e ofrendanan di pas i e ofrendanan di bibida pa e ofrendanan kimá. Asina e sirbishi di e kas di SEÑOR a keda stablesí atrobe.
-
H1571 -- I tambe -> ] also
-
H7230 -- hopi -> many
-
H5930a -- ofrenda kimá, -> burnt
-
H5930a -- ofrenda kimá, -> offerings
-
H2459 -- huntu ku e vèt -> with the fat
-
H8002 -- di e ofrendanan di pas -> of the peace
-
H8002 -- di e ofrendanan di pas -> offerings
-
H5262a -- i e ofrendanan di bibida -> and with the libations
-
H5930a -- pa e ofrendanan kimá. -> for the burnt
-
H5930a -- pa e ofrendanan kimá. -> offerings
-
H5656 -- Asina e sirbishi -> . Thus the service
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3559 -- a keda stablesí -> was established
29:36
Anto Ezekias i henter e pueblo a regosihá pa e manera ku Dios a prepará pa e pueblo, pasobra e kos a sosodé direpiente.
-
H2396 -- Anto Ezekias -> Then Hezekiah
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H8055 -- a regosihá -> rejoiced
-
H5921 -- pa -> over
-
H430 -- ku Dios -> what God
-
H3559 -- a prepará -> had prepared
-
H5971a -- pa e pueblo -> for the people
-
H1697 -- e kos -> the thing
-
H1961 -- a sosodé -> came
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H6597 -- direpiente -> about suddenly
2 Kronikonan 30
30:1
Awor Ezekias a manda rospondi pa henter Israel i Juda i a skirbi karta tambe pa Efrain i Manasés, pa nan bin na e kas di SEÑOR na Jerusalèm, pa selebrá Pasku na e SEÑOR Dios di Israel.
-
H2396 -- Awor Ezekias -> Now Hezekiah
-
H7971 -- a manda rospondi -> sent
-
H3605 -- pa henter -> to all
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H3063 -- i Juda -> and Judah
-
H3789 -- i a skirbi -> and wrote
-
H107 -- karta -> letters
-
H669 -- pa Efrain -> to Ephraim
-
H1571 -- tambe -> also
-
H935 -- , pa nan bin -> that they should come
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H4519 -- i Manasés -> and manasseh
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3389 -- na Jerusalèm -> at Jerusalem
-
H6213a -- pa selebrá -> to celebrate
-
H6453 -- Pasku -> the Passover
-
H3068 -- na e SEÑOR -> H3068
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of israel
30:2
Pasobra rei i su prensnan i henter e asamblea na Jerusalèm a disidí di selebrá Pasku den e di dos luna,
-
H4428 -- Pasobra rei -> For the king
-
H8269 -- i su prensnan -> and his princes
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
-
H3289 -- a disidí -> had decided
-
H6213a -- di selebrá -> to celebrate
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H6453 -- Pasku -> the Passover
-
H8145 -- den e di dos -> in the second
-
H2320 -- luna -> month
30:3
komo ku nan no por a selebr'é na e tempu ei, pasobra no tabatin sufisiente saserdote ku a konsagrá nan mes, ni e pueblo no a wòrdu reuní na Jerusalèm.
-
H3588 -- komo ku -> since
-
H3201 -- nan por -> they could
-
H6213a -- no por a selebr'é -> not celebrate
-
H6256 -- na e tempu ei -> it at that time
-
H3548 -- saserdote -> the priests
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H6942 -- a konsagrá -> had not consecrated
-
H1767 -- nan mes -> themselves in sufficient
-
H1767 -- , ni -> numbers
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H5971a -- e pueblo -> had the people
-
H622 -- a wòrdu reuní -> been gathered
-
H3389 -- na Jerusalèm -> to Jerusalem
30:4
Asina ku esaki tabata korekto den bista di rei i di henter e asamblea.
-
H1697 -- Asina ku esaki -> Thus the thing
-
H3474 -- tabata korekto -> was right
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H3605 -- i di henter -> and all
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
30:5
Asina nan a tuma e desishon pa manda un proklamashon rònt den henter Israel, for di Beerseba te na Dan, pa nan bin selebrá Pasku na e SEÑOR Dios di Israel na Jerusalèm. Pasobra nan no a selebr'é na kantidat grandi manera a wòrdu preskribí.
-
H5975 -- Asina nan a tuma e desishon -> So they established
-
H1697 -- pa manda un proklamashon -> a decree
-
H5674a -- rònt -> to circulate
-
H6963 -- den -> a proclamation
-
H3605 -- henter -> throughout all
-
H884 -- for di Beerseba -> from Beersheba
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H1835 -- te na Dan -> even to Dan
-
H935 -- , pa nan bin -> that they should come
-
H6213a -- selebrá -> to celebrate
-
H6453 -- Pasku -> the Passover
-
H3068 -- na e SEÑOR -> H3068
-
H3389 -- na Jerusalèm -> at Jerusalem
-
H6213a -- Pasobra nan no a selebr'é -> . For they had not celebrated
-
H7230 -- na kantidat -> ] in great
-
H7230 -- grandi -> numbers
-
H430 -- Dios -> god
-
H3789 -- manera a wòrdu preskribí -> as it was prescribed
-
H3478 -- di Israel -> of israel
30:6
I e mensaheronan a pasa den henter Israel i Juda ku e kartanan for di man di rei i su prensnan, esta, konforme e mandamentu di rei, bisando: "O yunan di Israel, bolbe serka e SEÑOR Dios di Abraham, Isaak i Israel, pa E bolbe serka esnan di boso ku a keda i a skapa for di man di e reinan di Asiria.
-
H7323 -- I e mensaheronan -> The couriers
-
H1980 -- a pasa -> went
-
H3605 -- den henter -> throughout all
-
H3063 -- i Juda -> and Judah
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H107 -- ku e kartanan -> with the letters
-
H3027 -- for di man -> from the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H8269 -- i su prensnan -> and his princes
-
H4687 -- , esta, konforme e mandamentu -> even according to the command
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H1121 -- , "O yunan -> O sons
-
H7725 -- , bolbe -> return
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H85 -- di Abraham -> of Abraham
-
H3478 -- i Israel -> and Israel
-
H7725 -- , pa E bolbe -> that He may return
-
H6413 -- serka esnan di boso ku -> to those of you who
-
H559 -- bisando -> saying
-
H6413 -- a keda -> escaped
-
H7604 -- a skapa -> ] are left
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3709 -- for di man -> from the hand
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H430 -- Dios -> god
-
H3327 -- , Isaak -> isaac
30:7
I no sea manera boso tatanan i boso ruman hòmbernan, kendenan tabata infiel na e SEÑOR Dios di nan tatanan, asina ku El a hasi nan un horor, manera boso ta mira.
-
H1 -- I no sea manera boso tatanan -> Do not be like your fathers
-
H251 -- i boso ruman hòmbernan -> and your brothers
-
H834 -- , kendenan -> who
-
H4603 -- tabata infiel -> were unfaithful
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
-
H5414 -- , asina ku El a hasi -> so that He made
-
H430 -- Dios -> god
-
H8047 -- nan un horor -> them a horror
-
H7200 -- , manera boso ta mira -> as you see
30:8
Awor, no hasi boso nèk steif manera boso tatanan, ma someté boso na SEÑOR i drenta den Su santuario ku El a konsagrá pa semper, i sirbi SEÑOR boso Dios, pa Su rabia ardiente kita for di riba boso.
-
H6258 -- Awor -> Now
-
H7185 -- no hasi steif -> do not stiffen
-
H6203 -- boso nèk -> your neck
-
H1 -- manera boso tatanan -> like your fathers
-
H5414 -- , ma someté -> but yield
-
H3027 -- boso na -> H3027
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H935 -- i drenta -> and enter
-
H4720 -- den Su santuario -> His sanctuary
-
H6942 -- ku El a konsagrá -> He has consecrated
-
H5647 -- , i sirbi -> and serve
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H2740 -- , pa Su rabia ardiente -> that His burning
-
H639 -- rabia -> anger
-
H834 -- ku -> which
-
H7725 -- kita -> may turn
-
H7725 -- for di riba boso -> away
-
H5769 -- pa semper -> forever
30:9
Pasobra si boso bolbe serka SEÑOR, boso ruman hòmbernan i boso yu hòmbernan lo haña kompashon dilanti di esnan ku a hiba nan komo katibu, i nan lo bolbe na e tera aki. Pasobra SEÑOR boso Dios ta yen di grasia i kompashon, i lo no bira Su kara for di boso, si boso bolbe serka djE."
-
H7725 -- Pasobra si boso bolbe -> For if you return
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H251 -- , boso ruman hòmbernan -> your brothers
-
H1121 -- i boso yu hòmbernan -> and your sons
-
H7356 -- lo haña kompashon -> ] compassion
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H7617 -- di esnan ku a hiba -> those who led
-
H7617 -- nan komo katibu -> them captive
-
H7725 -- i nan lo bolbe -> and will return
-
H2088 -- na e -> to this
-
H776 -- tera -> land
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H2587 -- ta yen di grasia -> is gracious
-
H7349 -- i kompashon -> and compassionate
-
H5493 -- , i lo no bira -> and will not turn
-
H6440 -- Su kara -> ] face
-
H5493 -- for di boso -> away
-
H518 -- , si -> from you if
-
H7725 -- boso bolbe -> you return
30:10
Asina e mensaheronan a pasa di stat pa stat dor di tera di Efrain i Manasés, i te na Zabulon, ma nan a hari nan i a hasi bofon di nan.
-
H7323 -- Asina e mensaheronan -> So the couriers
-
H5674a -- a pasa -> passed
-
H5892b -- di stat -> from city
-
H5892b -- pa stat -> to city
-
H776 -- dor di tera -> through the country
-
H5704 -- , i te -> and as far
-
H2074 -- na Zabulon -> as Zebulun
-
H7832 -- , ma nan a hari -> but they laughed
-
H669 -- di Efrain -> of ephraim
-
H7832 -- nan -> them to scorn
-
H3932 -- i a hasi bofon di nan -> and mocked
-
H4519 -- i Manasés -> and manasseh
30:11
Sinembargo, algun hòmber di Aser, Manasés i Zabulon a umiyá nan mes i a bin Jerusalèm.
-
H389 -- Sinembargo, -> Nevertheless
-
H4480 -- algun -> some
-
H376 -- hòmber -> men
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H2074 -- i Zabulon -> and Zebulun
-
H3665 -- umiyá -> humbled
-
H935 -- nan mes i a bin -> themselves and came
-
H3389 -- Jerusalèm. -> to Jerusalem
30:12
Tambe e man di Dios tabata riba Juda pa uni nan kurason, pa hasi loke rei i e prensnan a ordená pa medio di e palabra di SEÑOR.
-
H3027 -- Tambe e man -> The hand
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H1571 -- tabata -> was also
-
H3063 -- riba Juda -> on Judah
-
H5414 -- pa uni -> to give
-
H259 -- nan -> them one
-
H3820 -- kurason, -> heart
-
H6213a -- pa hasi -> to do
-
H4687 -- loke -> what
-
H8269 -- i e prensnan -> and the princes
-
H4687 -- a ordená -> commanded
-
H1697 -- pa medio di e palabra -> by the word
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3068 -- SEÑOR. -> H3068
30:13
Awor hopi hende a reuní na Jerusalèm pa selebrá e Fiesta di Pan Sin Zürdeg den e di dos luna, un asamblea mashá grandi mes.
-
H7227a -- Awor hopi -> Now many
-
H5971a -- hende -> people
-
H622 -- a reuní -> were gathered
-
H3389 -- na Jerusalèm -> at Jerusalem
-
H6213a -- pa selebrá -> to celebrate
-
H2282 -- e Fiesta -> the Feast
-
H4682 -- di Pan Sin -> of Unleavened
-
H4682 -- Zürdeg -> Bread
-
H8145 -- den e di dos -> in the second
-
H2320 -- luna, -> month
-
H3966 -- un asamblea -> a very
-
H7230 -- mashá -> large
-
H6951 -- grandi mes. -> assembly
30:14
I nan a lanta i a kita e altarnan ku tabata na Jerusalèm, tambe nan a kita tur e altarnan di sensia i a tira nan den Roi Kedron.
-
H6965 -- I nan a lanta -> They arose
-
H5493 -- i a kita -> and removed
-
H4196 -- e altarnan -> the altars
-
H3389 -- ku tabata na Jerusalèm, -> ] in Jerusalem
-
H5493 -- tambe nan a kita -> they also removed
-
H4729c -- tur e altarnan -> the incense
-
H4729c -- di sensia -> altars
-
H834 -- ku -> which
-
H7993 -- i a tira -> and cast
-
H5158a -- nan den Roi -> ] into the brook
-
H6939 -- Kedron. -> Kidron
-
H3605 -- tur -> all
30:15
Despues nan a mata e lamchinan di Pasku riba e di dieskuater dia di e di dos luna. I e saserdotenan i levitanan tabatin bèrguensa, i nan a konsagrá nan mes, i a trese ofrendanan kimá na e kas di SEÑOR.
-
H7819 -- Despues nan a mata -> Then they slaughtered
-
H6453 -- e lamchinan di Pasku -> the Passover
-
H702 -- riba e di dieskuater -> ] on the fourteenth
-
H6240 -- dia -> H6240
-
H8145 -- di e di dos -> of the second
-
H2320 -- luna. -> month
-
H3548 -- I e saserdotenan -> . And the priests
-
H3881 -- i levitanan -> and Levites
-
H3637 -- tabatin bèrguensa, -> were ashamed
-
H6942 -- i nan a konsagrá -> of themselves, and consecrated
-
H935 -- nan mes, i a trese -> themselves and brought
-
H5930a -- ofrendanan -> burnt
-
H5930a -- kimá -> offerings
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H3068 -- di SEÑOR. -> H3068
30:16
I nan a para na nan lugá di kustumber, konforme e lei di Moisés, e hòmber di Dios; e saserdotenan a sprèngu e sanger ku nan a risibí for di man di e levitanan.
-
H5975 -- I nan -> They stood
-
H5977 -- na nan lugá di kustumber -> at their stations
-
H8451 -- konforme e lei -> according to the law
-
H4872 -- di Moisés -> of Moses
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H3548 -- ; e saserdotenan -> the priests
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H2236b -- a sprèngu -> sprinkled
-
H1818 -- e sanger -> the blood
-
H3027 -- for di man -> ] from the hand
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
30:17
Pasobra tabatin hopi hende den e asamblea ku no a konsagrá nan mes; pesei e levitanan tabata enkargá ku e matamentu di e lamchinan di Pasku pa kada hende ku tabata impuru, pa asina konsagrá nan na SEÑOR.
-
H7227a -- hopi -> ] many
-
H6951 -- den e asamblea -> in the assembly
-
H834 -- ku -> who
-
H6942 -- no a konsagrá -> had not consecrated
-
H3881 -- nan mes; pesei e levitanan -> themselves; therefore, the Levites
-
H5921 -- tabata enkargá -> ] over
-
H7821b -- ku e matamentu -> the slaughter
-
H6453 -- di e lamchinan di Pasku -> of the Passover
-
H3605 -- pa kada hende -> ] for everyone
-
H3808 -- ku tabata impuru -> ] unclean
-
H6942 -- , pa asina konsagrá -> in order to consecrate
-
H3068 -- na SEÑOR -> H3068
30:18
Pasobra un multitut di e pueblo, esta, hopi hende di Efrain i Manasés, Isakar i Zabulon, no a purifiká nan mes; sinembargo, nan a kome e Pasku, kontrario na loke tabata preskribí. Pasobra Ezekias a hasi orashon pa nan, bisando: "Ku e bon SEÑOR pordoná
-
H4768 -- Pasobra un multitut -> For a multitude
-
H5971a -- di e pueblo -> of the people
-
H7227a -- hopi -> ] many
-
H669 -- di Efrain -> from Ephraim
-
H3485 -- , Isakar -> Issachar
-
H4519 -- i Manasés -> and manasseh
-
H2074 -- i Zabulon -> and Zebulun
-
H2891 -- , no a purifiká -> had not purified
-
H3588 -- nan mes; sinembargo -> themselves, yet
-
H398 -- nan a kome -> they ate
-
H6453 -- e Pasku -> the Passover
-
H3808 -- kontrario -> otherwise
-
H3789 -- na loke tabata preskribí -> than prescribed
-
H2396 -- . Pasobra Ezekias -> . For Hezekiah
-
H6419 -- a hasi orashon -> prayed
-
H559 -- pa nan, bisando -> for them, saying
-
H2896a -- : "Ku e bon -> May the good
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3722a -- pordoná -> pardon
30:19
kada hende ku prepará su kurason pa buska Dios, e SEÑOR Dios di su tatanan, ounke no konforme e reglanan di purifikashon di e santuario."
-
H3605 -- kada hende -> everyone
-
H3559 -- ku prepará -> who prepares
-
H3824 -- su kurason -> his heart
-
H1875 -- pa buska -> to seek
-
H430 -- Dios -> god
-
H430 -- Dios -> god
-
H3068 -- Dios -> H3068
-
H1 -- di su tatanan -> of his fathers
-
H2893 -- , ounke no konforme e reglanan di purifikashon -> though not according to the purification
-
H6944 -- di e santuario -> ] of the sanctuary
30:20
Asina SEÑOR a tende Ezekias i a kura e pueblo.
-
H3068 -- Asina SEÑOR -> H3068
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H7495 -- i a kura -> and healed
-
H5971a -- e pueblo -> the people
30:21
I e yunan di Israel ku tabata presente na Jerusalèm a selebrá e Fiesta di Pan Sin Zürdeg shete dia largu ku gran goso, i e levitanan i e saserdotenan tabata alabá SEÑOR dia tras dia i tabata kanta na Señor, akompañá ku instrumènt ku ta zona duru.
-
H1121 -- I e yunan -> The sons
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H4672 -- tabata presente -> present
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H6213a -- a selebrá -> celebrated
-
H2282 -- e Fiesta -> the Feast
-
H4682 -- di Pan Sin Zürdeg -> of Unleavened
-
H4682 -- di Pan Sin Zürdeg -> Bread
-
H7651 -- shete -> ] seven
-
H1419 -- ku gran -> with great
-
H8057 -- goso -> joy
-
H3881 -- , i e levitanan -> and the Levites
-
H3548 -- i e saserdotenan -> and the priests
-
H3117 -- dia -> days
-
H3117 -- dia -> day
-
H1984b -- tabata alabá -> praised
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3117 -- dia tras dia -> after day
-
H3627 -- instument -> instruments
-
H5797 -- ku ta zona duru -> with loud
-
H3068 -- Señor -> H3068
30:22
E ora ei Ezekias a papia pa enkurashá tur e levitanan ku a mustra bon komprendementu den e kosnan di SEÑOR. Asina nan a kome durante di e shete dianan stipulá, sakrifikando ofrendanan di pas i dunando gradisimentu na e SEÑOR Dios di nan tatanan.
-
H2396 -- E ora ei Ezekias -> Then Hezekiah
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H5921 -- pa enkurashá -> encouragingly
-
H3605 -- tur -> to all
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H7919a -- ku a mustra -> who showed
-
H7922 -- komprendementu -> insight
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H2896a -- bon -> good
-
H398 -- Asina nan a kome -> . So they ate
-
H4150 -- durante di e dianan stipulá -> for the appointed
-
H7651 -- shete -> seven
-
H3117 -- dianan -> days
-
H2076 -- , sakrifikando -> sacrificing
-
H8002 -- ofrendanan di pas -> peace
-
H8002 -- ofrendanan di pas -> offerings
-
H3034 -- i dunando -> and giving
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
-
H430 -- Dios -> god
30:23
Anto henter e asamblea a disidí di selebrá e fiesta shete dia mas, asina nan a selebrá e shete dianan ku goso.
-
H3605 -- Anto henter -> Then the whole
-
H6951 -- e asamblea -> assembly
-
H3289 -- a disidí -> decided
-
H6213a -- di selebrá -> to celebrate
-
H7651 -- shete -> seven
-
H312 -- mas -> ] another
-
H6213a -- , asina nan a selebrá -> so they celebrated
-
H7651 -- e shete -> the seven
-
H3117 -- dia -> days
-
H3117 -- dia -> days
-
H8057 -- ku goso -> with joy
30:24
Pasobra Ezekias, rei di Juda, a kontribuí na e asamblea ku mil bishé machu i shete mil karné, i e prensnan a kontribuí na e asamblea ku mil bishé machu i dies mil karné; i un kantidat grandi di saserdote a konsagrá nan mes.
-
H2396 -- Pasobra Ezekias -> For Hezekiah
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7311 -- a kontribuí -> had contributed
-
H6951 -- na e asamblea -> to the assembly
-
H505 -- mil -> 1,000
-
H6499 -- bishé machu -> bulls
-
H7651 -- i shete mil -> and 7,000
-
H6629 -- karné -> sheep
-
H8269 -- , i e prensnan -> and the princes
-
H7311 -- a kontribuí -> had contributed
-
H6951 -- na e asamblea -> to the assembly
-
H505 -- mil -> 1,000
-
H6499 -- bishé machu -> bulls
-
H6235 -- i dies mil -> and 10,000
-
H6629 -- karné -> sheep
-
H7230 -- ; i un kantidat grandi -> and a large
-
H7230 -- kantidat -> number
-
H3548 -- di saserdote -> of priests
-
H6942 -- a konsagrá -> consecrated
30:25
I henter e asamblea di Juda a regosihá huntu ku e saserdotenan i e levitanan i henter e asamblea ku a bin for di Israel, tantu e stranheronan ku a bin for di tera di Israel, komo esnan ku tabata biba na Juda.
-
H3605 -- I henter -> All
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
-
H8055 -- a regosihá -> rejoiced
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3548 -- huntu ku e saserdotenan -> with the priests
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
-
H935 -- ku a bin -> that came
-
H3478 -- for di Israel -> from Israel
-
H1616 -- , tantu e stranheronan -> both the sojourners
-
H935 -- ku a bin -> who came
-
H776 -- for di tera -> from the land
-
H3427 -- komo esnan ku tabata biba -> and those living
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
-
H3478 -- di Israel -> of israel
30:26
Asina tabatin gran goso na Jerusalèm, pasobra no tabatin algu manera esaki na Jerusalèm desde e dianan di Salomon, yu hòmber di David, rei di Israel.
-
H1419 -- Asina tabatin gran -> So there was great
-
H8057 -- goso -> joy
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H3808 -- no tabatin algu -> there was nothing
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H2088 -- manera esaki -> like this
-
H3588 -- desde -> since
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H1732 -- di David -> of David
-
H8010 -- di Salomon -> of solomon
-
H4428 -- , rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
30:27
E ora ei e saserdotenan levítiko a lanta i a bendishoná e pueblo; i nan bos a wòrdu tendí i nan orashon a yega na Su lugá santu di biba, na shelu.
-
H3881 -- E ora ei e saserdotenan levítiko -> Then the Levitical
-
H3548 -- saserdotenan -> priests
-
H6965 -- a lanta -> arose
-
H1288 -- i a bendishoná -> and blessed
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H6963 -- ; i nan bos -> and their voice
-
H8085 -- a wòrdu tendí -> was heard
-
H8605 -- i nan orashon -> and their prayer
-
H935 -- a yega -> came
-
H6944 -- na Su lugá santu -> to His holy
-
H4583 -- di biba -> dwelling
-
H8064 -- , na shelu -> to heaven
2 Kronikonan 31
31:1
Awor ora tur esaki a yega na un fin, tur e israelitanan ku tabata presente a sali bai na e statnan di Juda, a kibra e pilarnan na pida-pida, a kap e imagennan di Asera bash'abou, i a basha e lugánan haltu i e altarnan den henter Juda i Benjamin abou, i tambe den Efrain i Manasés, te ora nan a destruí nan tur. E ora ei tur e yunan di Israel a bolbe na nan statnan, kada un na su propiedat.
-
H3605 -- Awor ora -> Now when all
-
H3605 -- tur -> all
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H3615 -- a yega na un fin -> was finished
-
H3605 -- , tur -> all
-
H4672 -- ku tabata presente -> who were present
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H5892b -- a sali bai na e statnan -> out to the cities
-
H3318 -- a sali -> went
-
H7665 -- , a kibra -> broke
-
H4676 -- e pilarnan -> the pillars
-
H7665 -- na pida-pida -> in pieces
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1438 -- , a kap -> cut
-
H842 -- e imagennan di Asera -> the Asherim
-
H1438 -- bash'abou -> down
-
H5422 -- i a basha -> and pulled
-
H1116 -- e lugánan haltu -> the high
-
H1116 -- lugánan -> places
-
H4196 -- i e altarnan -> and the altars
-
H5422 -- abou -> down
-
H4480 -- den henter -> throughout
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
-
H669 -- , i tambe den Efrain -> as well as in Ephraim
-
H5704 -- , te ora -> until
-
H3615 -- nan a destruí -> they had destroyed
-
H3615 -- nan tur -> them all
-
H3605 -- . E ora ei tur -> . Then all
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H5892b -- na nan statnan -> to their cities
-
H376 -- , kada un -> each
-
H272 -- na su propiedat -> to his possession
-
H4519 -- i Manasés -> and manasseh
-
H3478 -- di Israel -> of israel
31:2
I Ezekias a nombra e divishonnan di e saserdotenan i e levitanan segun nan divishon, kada un segun su sirbishi, tantu e saserdotenan komo e levitanan, pa ofrendanan kimá i pa ofrendanan di pas, pa sirbi, pa duna gradisimentu i pa alabá den e entradanan di e kampamentu di SEÑOR.
-
H2396 -- I Ezekias -> And Hezekiah
-
H5975 -- a nombra -> appointed
-
H4256 -- e divishonnan -> the divisions
-
H3548 -- di e saserdotenan -> of the priests
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H4256 -- segun nan divishon -> by their divisions
-
H376 -- , kada un -> each
-
H6310 -- segun -> according
-
H5656 -- su sirbishi -> to his service
-
H3548 -- e saserdotenan -> ] the priests
-
H3881 -- komo e levitanan -> and the Levites
-
H5930a -- , pa ofrendanan kimá -> for burnt
-
H5930a -- ofrendanan -> offerings
-
H8002 -- i pa ofrendanan di pas -> and for peace
-
H8002 -- ofrendanan -> offerings
-
H8334 -- , pa sirbi -> to minister
-
H3034 -- , pa duna -> and to give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H1984b -- i pa alabá -> and to praise
-
H8179 -- den e entradanan -> in the gates
-
H4264 -- di e kampamentu -> of the camp
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
31:3
Tambe el a stipulá rei su porshon for di su propiedatnan pa e ofrendanan kimá, esta, pa e ofrendanan kimá di mainta i atardi, i e ofrendanan kimá pa e dianan di sabat, pa e dianan di luna nobo i pa e fiestanan stipulá, manera ta pará skirbí den e lei di SEÑOR.
-
H4428 -- rei su -> ] the king’s
-
H4521 -- porshon -> portion
-
H7399 -- for di su propiedatnan -> of his goods
-
H5930a -- pa e ofrendanan kimá -> for the burnt
-
H5930a -- ofrendanan -> offerings
-
H1242 -- , esta, pa e ofrendanan kimá di mainta -> ], for the morning
-
H6153 -- i atardi -> and evening
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrendanan -> offerings
-
H5930a -- , i e ofrendanan kimá -> and the burnt
-
H5930a -- ofrendanan -> offerings
-
H7676 -- pa e dianan di sabat -> for the sabbaths
-
H2320 -- , pa e dianan di luna nobo -> and for the new
-
H2320 -- luna -> moons
-
H4150 -- i pa e fiestanan stipulá -> and for the fixed
-
H4150 -- fiestanan -> festivals
-
H3789 -- , manera ta pará skirbí -> as it is written
-
H8451 -- den e lei -> in the law
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
31:4
Tambe el a ordená e pueblo ku tabata biba na Jerusalèm pa duna e porshon debí na e saserdotenan i e levitanan, pa nan dediká nan mes na e lei di SEÑOR.
-
H559 -- Tambe el a ordená -> Also he commanded
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H5414 -- pa duna -> to give
-
H4521 -- e porshon -> the portion
-
H3548 -- debí na e saserdotenan -> due to the priests
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H2388 -- , pa nan dediká -> that they might devote
-
H8451 -- nan mes na e lei -> themselves to the law
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
31:5
I asina ku e òrdu a plama, e yunan di Israel a proveé na abundansia e promé frutanan di mainshi, biña nobo, zeta, miel i di tur loke kunuku ta produsí; i nan a trese na abundansia e diesmo di tur kos.
-
H1697 -- I asina ku e òrdu -> As soon as the order
-
H6555 -- a plama -> spread
-
H1121 -- , e yunan -> the sons
-
H7235a -- a proveé -> provided
-
H7235a -- na abundansia -> in abundance
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H7225 -- e promé -> the first
-
H7225 -- frutanan -> fruits
-
H1715 -- di mainshi -> of grain
-
H8492 -- , biña nobo -> new
-
H8492 -- biña -> wine
-
H3323 -- , zeta -> oil
-
H1706 -- , miel -> honey
-
H3605 -- i di tur -> and of all
-
H8393 -- loke kunuku ta produsí -> the produce
-
H7704 -- kunuku -> of the field
-
H935 -- ; i nan a trese -> and they brought
-
H7230 -- na abundansia -> in abundantly
-
H4643 -- e diesmo -> the tithe
-
H3605 -- di tur kos -> of all
31:6
I e yunan di Israel i di Juda ku tabata biba den e statnan di Juda, tambe a trese e diesmo di buey i di karné i e diesmo di e regalonan santu ku tabata konsagrá na SEÑOR nan Dios, i a pone nan na monton.
-
H1121 -- I e yunan -> The sons
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3063 -- i di Juda -> and Judah
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H5892b -- den e statnan -> in the cities
-
H935 -- a trese -> brought
-
H4643 -- e diesmo -> in the tithe
-
H1241 -- di buey -> of oxen
-
H6629 -- i di karné -> and sheep
-
H4643 -- i e diesmo -> and the tithe
-
H6944 -- di e regalonan santu -> of sacred
-
H6944 -- di e regalonan santu -> gifts
-
H6942 -- ku tabata konsagrá -> which were consecrated
-
H1571 -- tambe -> also
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- nan Dios -> their God
-
H5414 -- i a pone -> and placed
-
H6194 -- na monton -> ] in heaps
31:7
Den e di tres luna nan a kuminsá traha e montonnan, i a keda kla den e di shete luna.
-
H7992 -- Den e di tres -> In the third
-
H2320 -- luna -> month
-
H2490c -- nan a kuminsá -> they began
-
H3245 -- traha -> to make
-
H6194 -- e montonnan -> the heaps
-
H3615 -- i a keda kla -> and finished
-
H7637 -- den e di shete -> ] by the seventh
-
H2320 -- luna -> month
31:8
I ora ku Ezekias i e gobernantenan a bin i a mira e montonnan, nan a bendishoná SEÑOR i Su pueblo Israel.
-
H2396 -- I ora ku Ezekias -> When Hezekiah
-
H8269 -- i e gobernantenan -> and the rulers
-
H935 -- a bin -> came
-
H7200 -- i a mira -> and saw
-
H6194 -- e montonnan -> the heaps
-
H1288 -- nan a bendishoná -> they blessed
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5971a -- i Su pueblo -> and His people
-
H3478 -- Israel -> israel
31:9
E ora ei Ezekias a puntra e saserdotenan i e levitanan tokante di e montonnan.
-
H2396 -- E ora ei Ezekias -> Then Hezekiah
-
H1875 -- a puntra -> questioned
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H6194 -- e montonnan -> the heaps
31:10
I Azarias, sumosaserdote di e kas di Zadok, a bis'é: "Desde ku nan a kuminsá trese e kontribushonnan den e kas di SEÑOR, nos tabatin sufisiente di kome i nos a sobra hopi, pasobra SEÑOR a bendishoná Su pueblo; i e kantidat grandi aki a sobra."
-
H5838 -- I Azarias -> Azariah
-
H7218 -- sumosaserdote -> the chief
-
H3548 -- sumosaserdote -> priest
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H6659 -- di Zadok -> of Zadok
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H4480 -- a bis'é: "Desde -> to himSince
-
H8641 -- ku nan a kuminsá trese e kontribushonnan -> the contributions
-
H2490c -- ku nan a kuminsá trese e kontribushonnan -> began
-
H935 -- ku nan a kuminsá trese e kontribushonnan -> to be brought
-
H1004 -- den e kas -> into the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H7646 -- nos tabatin sufisiente -> we have had enough
-
H398 -- di kome -> to eat
-
H7230 -- i nos a sobra hopi -> with plenty
-
H3498 -- i nos a sobra hopi -> left
-
H3498 -- i nos a sobra hopi -> over
-
H3068 -- pasobra SEÑOR -> H3068
-
H1288 -- a bendishoná -> has blessed
-
H5971a -- Su pueblo -> His people
-
H2088 -- ; i e -> and this
-
H1995 -- kantidat grandi -> great
-
H1995 -- kantidat grandi -> quantity
-
H3498 -- a sobra -> is left
-
H3498 -- a sobra -> over
31:11
Anto Ezekias a ordená nan pa prepará kambernan den e kas di SEÑOR, i nan a prepará nan.
-
H2396 -- Anto Ezekias -> Then Hezekiah
-
H559 -- a ordená -> commanded
-
H3559 -- pa prepará -> ] to prepare
-
H3957 -- kambernan -> rooms
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3559 -- i nan a prepará -> and they prepared
31:12
I fielmente nan tabata trese e kontribushonnan, e diesmonan i e kosnan konsagrá; i e levita Konanias tabata e ofisial ku tabatin enkargo di nan, i su ruman hòmber Simei tabata e di dos.
-
H530 -- I fielmente -> They faithfully
-
H935 -- tabata trese -> brought
-
H8641 -- e kontribushonnan -> in the contributions
-
H4643 -- e diesmonan -> and the tithes
-
H6944 -- i e kosnan konsagrá -> and the consecrated
-
H6944 -- kosnan konsagrá -> things
-
H3562 -- i e levita Konanias -> and Conaniah
-
H3881 -- e levita Konanias -> the Levite
-
H5057 -- tabata e ofisial -> ] the officer
-
H5921 -- ku tabatin enkargo -> in charge
-
H251 -- di nan, i su ruman hòmber -> of them and his brother
-
H8096 -- Simei -> Shimei
-
H4932 -- tabata e di dos -> ] second
31:13
I Jehiel, Azazias, Nahat, Asael, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismakias, Mahat i Bènaia tabata mayordomo bou di outoridat di Konanias i su ruman hòmber Simei, nombrá pa rei Ezekias, i Azarias tabata e ofisial prinsipal di e kas di Dios.
-
H3171 -- I Jehiel -> Jehiel
-
H5812 -- Azazias -> Azaziah
-
H5184 -- Nahat -> Nahath
-
H6214 -- Asael -> Asahel
-
H3406 -- Jerimot -> Jerimoth
-
H3107 -- Jozabad -> Jozabad
-
H447 -- Eliel -> Eliel
-
H3253 -- Ismakias -> Ismachiah
-
H4287 -- Mahat -> Mahath
-
H1141 -- i Bènaia -> and Benaiah
-
H6496 -- tabata mayordomo -> ] overseers
-
H4480 -- bou -> under
-
H3027 -- di outoridat -> the authority
-
H3562 -- di Konanias -> of Conaniah
-
H8096 -- i su ruman hòmber Simei -> and Shimei
-
H4662 -- nombrá pa rei Ezekias -> by the appointment
-
H4428 -- nombrá pa rei Ezekias -> of King
-
H5838 -- i Azarias -> and Azariah
-
H5057 -- tabata e ofisial -> ] officer
-
H251 -- su ruman -> his brother
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H430 -- di Dios -> of god
31:14
I Koré, yu hòmber di e levita Imna, wardadó-di-porta na e entrada di e porta pariba, tabatin enkargo di e ofrendanan boluntario pa Dios, pa parti e kontribushonnan pa SEÑOR i e kosnan di mas santu.
-
H6981 -- I Koré -> Kore
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3232 -- di e levita Imna -> of Imnah
-
H3881 -- di e levita Imna -> the Levite
-
H7778 -- wardadó-di-porta -> the keeper
-
H4217 -- na e entrada di e porta pariba -> of the eastern
-
H5921 -- tabatin enkargo -> ] over
-
H5071 -- di e ofrendanan boluntario -> the freewill
-
H5071 -- di e ofrendanan boluntario -> offerings
-
H430 -- pa Dios -> of God
-
H5414 -- pa parti -> to apportion
-
H8641 -- e kontribushonnan -> the contributions
-
H3068 -- pa SEÑOR -> H3068
-
H6944 -- i e kosnan di mas -> and the most
-
H6944 -- i e kosnan di mas -> holy
-
H6944 -- santu -> things
31:15
Edén, Miniamin, Jesúa, Semaias, Amarias i Sekanias, tabata yud'é fielmente den e statnan di e saserdotenan dor di distribuí porshonnan na nan rumannan, segun nan divishonnan, tantu na e bieunan komo na e hobennan.
-
H5921 -- Edén -> Under
-
H3027 -- Edén -> his authority
-
H5730b -- Edén -> ] Eden
-
H4509 -- Miniamin -> Miniamin
-
H3091 -- Jesúa -> Jeshua
-
H8098 -- Semaias -> Shemaiah
-
H568 -- Amarias -> Amariah
-
H7935 -- i Sekanias -> and Shecaniah
-
H530 -- fielmente -> faithfully
-
H5892b -- den e statnan -> in the cities
-
H3548 -- di e saserdotenan -> of the priests
-
H5414 -- dor di distribuí -> to distribute
-
H251 -- na nan rumannan -> ] to their brothers
-
H4256 -- segun nan divishonnan -> by divisions
-
H1419 -- tantu na e bieunan -> whether great
-
H6996a -- komo na e hobennan -> or small
31:16
Ademas, nan tabata distribuí porshonnan na e hòmbernan di trinta aña p'ariba, kende nan nòmbernan tabata den e registronan genealógiko-- tur ku tabata drenta e kas di SEÑOR pa kumpli ku nan varios obligashonnan di tur dia, segun nan responsabilidatnan i nan divishonnan.
31:17
I nan tabata distribuí porshonnan na e saserdotenan ku tabata inskribí segun e kas di nan tatanan den e registro genealógiko, i tambe na e levitanan for di binti aña p'ariba, segun nan responsabilidatnan i nan divishonnan.
31:18
I e registro genealógiko tabata inkluí tur nan yunan chikitu, nan esposanan, nan yu hòmbernan i nan yu muhénan, pa henter e asamblea, pasobra nan a konsagrá nan mes fielmente den santidat.
-
H3187 -- I e registro genealógiko -> The genealogical
-
H3187 -- tabata inkluí -> enrollment
-
H3605 -- tur -> ] all
-
H2945 -- nan yunan chikitu -> their little
-
H2945 -- nan yunan chikitu -> children
-
H802 -- nan esposanan -> their wives
-
H1121 -- nan yu hòmbernan -> their sons
-
H1323 -- i nan yu muhénan -> and their daughters
-
H3605 -- pa henter e -> for the whole
-
H6951 -- asamblea -> assembly
-
H6942 -- pasobra nan a konsagrá -> for they consecrated
-
H530 -- nan mes fielmente -> themselves faithfully
-
H6944 -- den santidat -> in holiness
31:19
Tambe pa e yu hòmbernan di Aaron, e saserdotenan ku tabata den e lugánan di yerba bèrdè di nan statnan, òf den kualke stat, tabatin hòmbernan ku a wòrdu designá na nan nòmber, pa distribuí porshonnan na kada hòmber entre e saserdotenan i na kada un ku tabata registrá segun genealogia entre e levitanan.
-
H1121 -- Tambe pa e yu hòmbernan -> Also for the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
-
H4054 -- ku tabata den e lugárnan -> ] in the pasture
-
H7704 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H5892b -- di nan statnan -> of their cities
-
H5892b -- òf den kualke -> or in each
-
H3605 -- stat -> and every
-
H5892b -- stat -> city
-
H376 -- tabatin hòmbernan -> ] men
-
H834 -- ku -> who
-
H5344a -- a wòrdu designá -> were designated
-
H8034 -- na nan nòmber -> by name
-
H5414 -- pa distribuí -> to distribute
-
H4490 -- porshonnan -> portions
-
H3605 -- na kada -> to every
-
H2145 -- hòmber -> male
-
H3548 -- entre e saserdotenan -> among the priests
-
H3605 -- i na kada un -> and to everyone
-
H3187 -- registrá segun genealogia -> genealogically
-
H3187 -- registrá segun genealogia -> enrolled
-
H3881 -- entre e levitanan -> among the Levites
31:20
I asina Ezekias a hasi den henter Juda; i el a hasi loke tabata bon, hustu, i bèrdat dilanti di SEÑOR su Dios.
31:21
I tur obra ku el a kuminsá den e sirbishi di e kas di Dios den e lei i e mandamentu, buskando su Dios, el a hasi ku henter su kurason; i asina el a prosperá.
-
H3605 -- tur -> every
-
H834 -- ku -> which
-
H4639 -- obra -> work
-
H2490c -- el a kuminsá -> he began
-
H5656 -- den e sirbishi -> in the service
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H8451 -- den e lei -> in law
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H4687 -- i e mandamentu -> and in commandment
-
H1875 -- buskando -> seeking
-
H430 -- su Dios -> his God
-
H6213a -- el a hasi -> he did
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- su kurason -> his heart
-
H6743b -- el a prosperá -> and prospered