Hebrew Strong's Léksiko

H7628

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֶׁ֫בִי

Transliterashon: sheb-ee'

Papiamentu: for di שְׁבוֹ; eksiliá; kapturá; komo sustantivo, eksilio (abstraktamente òf konkretamente i kolektivamente); pa ekstenson, botín

KJV Definishon: katibu(-erio), prizoneronan, X hiba, ku a wòrdu tumá

Uso den versíkulo

  • Eksodo 12:29 BSNP
    Awor a sosodé ku mei anochi SEÑOR a mata tur e primogénitonan na tera di Egipto, for di e primogénito di Farao ku tabata sinta riba su trono te na e primogénito di e katibu ku tabata den kashòt, i tur primogénito di e bestianan di kria.
  • Numbernan 21:1 BSNP
    Ora ku e kananeo, rei di Arad, ku tabata biba den Negèv, a tende ku Israel tabata bin pa kaminda di Atarim, el a bringa kontra Israel i a kohe algun di nan prezo.
  • Numbernan 24:22 BSNP
    Sinembargo, Kain lo kaba na nada; kuantu tempu mas Asur lo tene boso katibu?"
  • Numbernan 31:12 BSNP
    I nan a hiba e katibunan, loke nan a kohe i e botín pa Moisés, pa saserdote Eleazar i pa e kongregashon di e yunan di Israel, na e kampamentu den e sabananan di Moab ku ta keda banda di Jordan, enfrente di Jeriko.
  • Numbernan 31:19 BSNP
    "Anto boso kampa pafó di e kampamentu shete dia; ken ku a mata un persona i ken ku a mishi ku un kadaver, purifiká boso mes, boso i boso katibunan, riba e di tres dia i riba e di shete dia.
  • Numbernan 31:26 BSNP
    "Abo i saserdote Eleazar i e kabesnan di e kasnan di e tatanan di e kongregashon, boso konta e botín ku a wòrdu kapturá, tantu hende komo bestia.
  • Deuteronomio 21:10 BSNP
    "Ora bo sali pa bringa kontra bo enemigunan i SEÑOR bo Dios entregá nan den bo man, i bo hiba nan komo katibu,
  • Deuteronomio 21:13 BSNP
    i kita e bistí di su koutiverio. I despues ku el a keda den bo kas i a yora su tata i su mama henter un luna, bo mag drumi kuné i bira su esposo, i e lo ta bo esposa.
  • Deuteronomio 28:41 BSNP
    Lo bo haña yu hòmber i yu muhé, ma nan lo no ta di bo, pasobra nan lo bai den koutiverio.
  • Huesnan 5:12 BSNP
    Spièrta, spièrta, Débora! Spièrta, spièrta, kanta un kantika! Lanta, Barak, i bai ku bo katibunan, O yu hòmber di Abinoam.
  • 1 Samuel 30:2 BSNP
    i nan a kapturá e muhénan i tur hende ku tabata den e stat, tantu chikitu komo grandi, sin mata ni un, i a bai ku nan, i a sigui nan kaminda.
  • 1 Samuel 30:3 BSNP
    I ora David ku su hòmbernan a yega na e stat, mira, nan a haña esaki kimá ku kandela, i ku nan esposanan i nan yu hòmbernan i nan yu muhénan a wòrdu kohí komo katibu.
  • 1 Samuel 30:5 BSNP
    Awor David su dos esposanan tambe a wòrdu kapturá: Ahinoam e jezreelita, i Abigail, biuda di Nabal e karmelita.
  • 1 Reinan 8:46 BSNP
    "Ora nan peka kontra Bo (pasobra no tin ningun hende ku no ta peka) i Bo ta rabiá ku nan i ta entregá nan na un enemigu, asina ku nan ta hiba nan komo katibu na tera di e enemigu, sea leu òf serka;
  • 1 Reinan 8:47 BSNP
    si nan pensa bon na e tera kaminda nan a wòrdu hibá komo katibu, i repentí, i hasi súplika na Bo na e tera di esnan ku a hiba nan komo katibu, bisando: 'Nos a peka i a kometé inikidat, nos a hasi maldat';
  • 1 Reinan 8:48 BSNP
    si nan bolbe serka Bo ku henter nan kurason i ku henter nan alma na e tera di nan enemigunan ku a hiba nan komo katibu, i nan hasi orashon na Bo den direkshon di nan tera ku Bo a duna nan tatanan, e stat ku Bo a skohe i e kas ku mi a traha pa Bo nòmber,
  • 1 Reinan 8:50 BSNP
    i pordoná Bo pueblo ku a peka kontra Bo i tur nan transgreshonnan ku nan a transgresá kontra Bo, i laga nan haña kompashon serka esnan ku a hiba nan komo katibu, pa nan tin kompashon di nan
  • 2 Reinan 5:2 BSNP
    Awor e sirionan a sali den trupanan, i a kohe un mucha muhé chikitu di tera di Israel komo katibu; i e tabata sirbi Naaman su esposa.
  • 2 Reinan 6:22 BSNP
    I el a kontestá: "No mata nan. Bo kier mata esnan ku bo a kohe komo katibu ku bo spada i ku bo bog? Pone pan i awa nan dilanti, pa nan kome i bebe i bolbe serka nan shon."
  • 2 Kronikonan 6:37 BSNP
    si nan pensa bon na e tera kaminda nan a wòrdu hibá komo katibu, i repentí i hasi súplika na Bo na e tera di nan koutiverio, bisando: 'Nos a peka, nos a kometé inikidat i a hasi maldat';