Hebrew Strong's Léksiko
H6951
Lemma: קָהָל
Transliterashon: kaw-hawl'
Papiamentu: for di קָהַל; asamblea (usual konkreto)
KJV Definishon: asamblea, kompania, kongregashon, multitut
Uso den versíkulo
-
Genesis 28:3
BSNP
I ku Dios Todopoderoso bendishonábo i hasibo fruktífero i multiplikábo, pa bo bira un multitut di pueblonan.
-
Genesis 35:11
BSNP
Tambe Dios a bis'é: "Ami ta Dios Todopoderoso; sea fruktífero i multipliká. Un nashon i un multitut di nashon lo sali for di bo, i reinan lo sali for di bo.
-
Genesis 48:4
BSNP
i El a bisami: 'Mira, lo Mi hasibo fruktífero i numeroso, i lo Mi hasibo un multitut di nashonnan i lo Mi duna bo desendientenan despues di bo e tera aki komo propiedat etèrno.'
-
Genesis 49:6
BSNP
No laga mi alma tin parti den nan konseho; no laga mi gloria uni ku nan asamblea; pasobra den nan rabia nan a mata hende, i den nan kapricho nan a manka buey.
-
Eksodo 12:6
BSNP
I ward'é te na e di dieskuater dia di e mesun luna; e ora ei henter e asamblea di e kongregashon di Israel mester mat'é ora nochi ta sera.
-
Eksodo 16:3
BSNP
I e yunan di Israel a bisa nan: "Mihó nos a muri na man di SEÑOR na tera di Egipto, tempu ku nos tabata sinta banda di e weanan di karni, tempu ku nos tabata kome pan yena nos barika; pasobra boso a saka nos trese nos den e desierto aki pa laga henter e asamblea muri di hamber."
-
Levitiko 4:13
BSNP
'Awor si henter e kongregashon di Israel kometé eror, i e asamblea no ripará e asunto aki, i nan kometé un di e kosnan ku SEÑOR a ordená pa no hasi, i nan bira kulpabel,
-
Levitiko 4:14
BSNP
ora ku e piká ku nan a kometé bira konosí, e asamblea mester ofresé un bishé machu di e kria di baka komo un ofrenda pa piká i hiba esaki dilanti di e tènt di reunion.
-
Levitiko 4:21
BSNP
E ora ei e mester hiba e bishé machu na un lugá pafó di e kampamentu, i kim'é manera el a kima e promé bishé machu; esaki ta un ofrenda pa piká pa e asamblea.
-
Levitiko 16:17
BSNP
Ora ku e bai paden pa hasi ekspiashon den e lugá santu, no mester tin ningun hende den e tènt di reunion te ora ku e sali, pa e hasi ekspiashon pa su mes i pa e hendenan di su kas i pa henter e kongregashon di Israel.
-
Levitiko 16:33
BSNP
i hasi ekspiashon pa e santuario santu; i e mester hasi ekspiashon pa e tènt di reunion i pa e altar. Tambe e mester hasi ekspiashon pa e saserdotenan i pa henter e pueblo di e kongregashon.
-
Numbernan 10:7
BSNP
Sinembargo, ora ta reuní e kongregashon, boso mester supla tròmpèt sin zona alarma.
-
Numbernan 14:5
BSNP
E ora ei Moisés i Aaron a tira nan kurpa abou ku nan kara te na suela den presensia di henter e asamblea di e kongregashon di e yunan di Israel.
-
Numbernan 15:15
BSNP
Pa loke ta e asamblea, mester tin ún statuto pa boso i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu serka boso, un statuto perpetuo durante di tur boso generashonnan; manera boso ta, asina e stranhero tambe mester ta dilanti di SEÑOR.
-
Numbernan 16:3
BSNP
Nan a bin huntu kontra Moisés i Aaron, i a bisa nan: "Awor sí boso a bai muchu leu, pasobra henter e kongregashon ta santu, kada un di nan, i SEÑOR ta meimei di nan. Pakiko anto boso ta halsa boso mes riba e asamblea di SEÑOR?"
-
Numbernan 16:33
BSNP
Asina nan, i tur loke nan tabatin, a baha bibu bai den Seol; i tera a tapa nan i nan a peresé for di meimei di e asamblea.
-
Numbernan 16:47
BSNP
E ora ei Aaron a kohe e wea-pa-sensia manera Moisés a bisa i a kore drenta meimei di e asamblea, pasobra mira, e plaga a kuminsá meimei di e pueblo. Asina el a pone e sensia riba djé i a hasi ekspiashon pa e pueblo.
-
Numbernan 19:20
BSNP
Ma e hòmber ku ta impuru i no ta purifiká su mes di impuresa, e persona ei mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di e asamblea, pasobra el a profaná e santuario di SEÑOR; nan no a sprèngu e awa di purifikashon riba djé, e ta impuru.
-
Numbernan 20:4
BSNP
Pakiko anto bo a trese e asamblea di SEÑOR den e desierto aki pa nos i nos bestianan muri akinan?
-
Numbernan 20:6
BSNP
E ora ei Moisés i Aaron a sali for di presensia di e asamblea bai na entrada di e tènt di reunion, i a tira nan kurpa abou ku nan kara te na suela. Anto e gloria di SEÑOR a paresé na nan.