Hebrew Strong's Léksiko
H8047
Lemma: שַׁמָּה
Transliterashon: sham-maw'
Papiamentu: for di שָׁמֵם; ruina; pa implikashon, konsternashon
KJV Definishon: asombro, desolá(-shon), bashí, kos maravioso
Uso den versíkulo
-
Deuteronomio 28:37
BSNP
I lo bo bira un horor, un proverbio i un refrán di bofon meimei di henter e pueblo na unda SEÑOR lo mandabo bai.
-
2 Reinan 22:19
BSNP
pasobra bo kurason tabata suave i bo a umiyá bo mes dilanti di SEÑOR ora bo a tende kiko Mi a papia kontra e lugá aki i kontra su habitantenan, ku nan lo bira un desolashon i un maldishon, i pasobra bo a sker bo pañanan i a yora Mi dilanti, di bèrdat, Mi a tendebo," SEÑOR ta deklará.
-
2 Kronikonan 29:8
BSNP
Pesei e furia di SEÑOR tabata kontra Juda i Jerusalèm, i El a hasi nan un opheto di teror, di horor, i di bofon, manera boso ta mira ku boso mes wowo.
-
2 Kronikonan 30:7
BSNP
I no sea manera boso tatanan i boso ruman hòmbernan, kendenan tabata infiel na e SEÑOR Dios di nan tatanan, asina ku El a hasi nan un horor, manera boso ta mira.
-
Salmonan 46:8
BSNP
Bin, mira e obranan di SEÑOR, Kende a hasi desolashonnan riba tera.
-
Salmonan 73:19
BSNP
Mira kon nan a wòrdu destruí den ún momento, kompletamente kitá, eliminá dor di teror!
-
Isaias 5:9
BSNP
E SEÑOR di ehérsitonan a hura pa mi tende: "Siguramente hopi kas lo keda desolá, kasnan grandi i bunita, sin habitante.
-
Isaias 13:9
BSNP
Mira, e dia di SEÑOR ta bin, kruel, ku furia i ku rabia ardiente, pa hasi e tera un desolashon; i E lo kaba ku e pekadónan ku tin den djé.
-
Isaias 24:12
BSNP
Desolashon ta keda den e stat, i e porta di stat a keda na wèrki.
-
Yeremias 2:15
BSNP
Leon chikitu a gruña kontra djé, nan a gruña duru. Nan a laga su tera keda desolá; su statnan a keda destruí, sin habitante.
-
Yeremias 4:7
BSNP
"Un leon a sali for di su mondi-será, i un destruidó di nashonnan a sali; el a sali for di su lugá pa hasi bo tera desolá. Bo statnan lo keda ruiná, sin habitante.
-
Yeremias 5:30
BSNP
"Un kos spantoso i horibel a sosodé den e tera:
-
Yeremias 8:21
BSNP
Pa motibu di e kiebra di e yu muhé di mi pueblo, ami ta kibrá; mi ta lamentá; spantu a poderá di mi.
-
Yeremias 18:16
BSNP
pa hasi nan tera un desolashon, un opheto di bofon pa semper; ken ku pasa banda di djé lo keda asombrá i lo sakudí kabes.
-
Yeremias 19:8
BSNP
Tambe lo Mi hasi e stat aki un desolashon i un opheto di bofon. Ken ku pasa banda di djé lo keda tur asombrá i lo hasi bofon di tur su desasternan.
-
Yeremias 25:9
BSNP
mira, lo Mi manda buska tur e famianan di nòrt,' SEÑOR ta deklará, 'i lo Mi manda buska Mi sirbidó Nabukodonosor, rei di Babilonia, i trese nan kontra e tera aki i kontra su habitantenan, i kontra tur e nashonnan aki tur rònt. Lo Mi destruí nan kompletamente, i hasi nan un horor, un bofon i un desolashon pa semper.
-
Yeremias 25:11
BSNP
I henter e tera aki lo keda un desolashon i un horor, i e nashonnan aki lo sirbi rei di Babilonia pa setenta aña.
-
Yeremias 25:18
BSNP
Jerusalèm i e statnan di Juda, nan reinan i prensnan, pa hasi nan un ruina, un horor, un bofon i un maldishon, manera ta te dia djawe;
- Yeremias 25:38 BSNP
-
Yeremias 29:18
BSNP
I lo Mi pèrsiguí nan ku spada, ku hamber i ku pèst. I lo Mi hasi nan un teror pa tur e reinonan di tera, pa nan ta un maldishon, un horor, un bofon i un reproche meimei di tur e nashonnan kaminda Mi a kore ku nan manda nan bai,