Hebrew Strong's Léksiko
H8010
Lemma: שְׁלֹמֹה
Transliterashon: shel-o-mo'
Papiamentu: for di שָׁלוֹם; pasífiko; Shelomah, susesor di David
KJV Definishon: Solomon
Uso den versíkulo
-
2 Samuel 5:14
BSNP
Awor esakinan ta e nòmbernan di esnan ku a nase p'é na Jerusalèm: Samúa, Sobab, Natan, Salomon,
-
2 Samuel 12:24
BSNP
Anto David a konsolá su esposa Bètsabé, i a bai serka djé i a drumi kuné. I Bètsabé a duna lus na un yu hòmber, i David a yam'é Salomon. Awor SEÑOR tabata stim'é,
-
1 Reinan 1:10
BSNP
Ma e no a invitá profeta Natan, ni Bènaia, ni e hòmbernan poderoso, ni su ruman Salomon.
-
1 Reinan 1:11
BSNP
E ora ei Natan a papia ku Bètsabé, mama di Salomon, bisando: "Bo no a tende ku Adonias, yu hòmber di Haguit, a bira rei, sin ku nos señor David sa esaki?
-
1 Reinan 1:12
BSNP
Bin awor anto; pa fabor, lagami dunabo konseho i salba bo bida i bida di bo yu hòmber Salomon.
-
1 Reinan 1:13
BSNP
Bai mesora serka rei David i bis'é: 'O señor mi rei, bo no a hura na bo sirbiente, bisando: "Siguramente bo yu hòmber Salomon lo bira rei despues di mi, i e lo sinta riba mi trono"? Pakiko anto Adonias a bira rei?'
-
1 Reinan 1:17
BSNP
I Bètsabé a bis'é: "Mi señor, pa SEÑOR bo Dios bo a hura bo sirbiente, bisando: 'Siguramente bo yu hòmber Salomon lo bira rei despues di mi, i e lo sinta riba mi trono.'
-
1 Reinan 1:19
BSNP
I el a ofresé komo sakrifisio buey i bestia gòrdá i karné na abundansia, i a invitá tur e yu hòmbernan di rei i saserdote Abiatar i Joab, komandante di e ehérsito; ma bo sirbidó Salomon e no a invitá.
-
1 Reinan 1:21
BSNP
Sino lo sosodé ku asina señor mi rei bai sosegá serka su tatanan, ami ku mi yu hòmber Salomon lo wòrdu konsiderá komo kriminal."
-
1 Reinan 1:26
BSNP
Ma ni ami, bo sirbidó, ni saserdote Sadok, ni Bènaia, yu hòmber di Joiada, ni bo sirbidó Salomon e no a invitá.
-
1 Reinan 1:30
BSNP
siguramente, manera mi a hurabo pa e SEÑOR Dios di Israel, bisando: 'Bo yu hòmber Salomon lo ta rei despues di mi, i ta é lo sinta riba mi trono na mi lugá', di bèrdat lo mi hasi asina awe."
-
1 Reinan 1:33
BSNP
I rei a bisa nan: "Hiba e sirbidónan di boso señor huntu ku boso, i laga mi yu hòmber Salomon kore riba mi mes mula, i hib'é Gihon.
-
1 Reinan 1:34
BSNP
I laga saserdote Sadok i profeta Natan ungié einan komo rei di Israel, i supla tròmpèt i bisa: 'Biba rei Salomon!'
-
1 Reinan 1:37
BSNP
Manera SEÑOR tabata ku señor mi rei, lagu'E ta asina tambe ku Salomon, i hasi su trono mas grandi ku trono di mi señor rei David!"
-
1 Reinan 1:38
BSNP
Asina saserdote Sadok, profeta Natan, Bènaia, yu hòmber di Joiada, e kereteonan i e peleteonan a bai i a laga Salomon kore riba e mula di rei David, i a hib'é Gihon.
- 1 Reinan 1:39 BSNP
-
1 Reinan 1:43
BSNP
Ma Jonatan a kontestá i a bisa Adonias: "Nò! Nos señor rei David a hasi Salomon rei.
-
1 Reinan 1:46
BSNP
Ademas, Salomon a sinta kaba riba trono di e reino.
-
1 Reinan 1:47
BSNP
I tambe, rei su sirbidónan a bin pa bendishoná nos señor rei David, bisando: 'Ku bo Dios hasi nòmber di Salomon mas mihó ku bo nòmber i su trono mas grandi ku bo trono!' I rei a bùig riba su kama.
-
1 Reinan 1:50
BSNP
I Adonias tabatin miedu di Salomon, i el a lanta bai i a kohe e kachunan di e altar tene.