2 Reinan 24
24:1
Den su dianan Nabukodonosor, rei di Babilonia, a subi bin, i Joakim a bira su sirbidó pa tres aña; despues el a bira i a rebeldiá kontra djé.
-
H3117 -- Den su dianan -> In his days
-
H5019 -- Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H5927 -- a subi bin -> came
-
H3079 -- i Joakim -> up, and Jehoiakim
-
H1961 -- a bira -> became
-
H5650 -- su sirbidó -> his servant
-
H7969 -- pa tres -> ] three
-
H7725 -- despues el a bira -> then he turned
-
H4775 -- a rebeldiá -> and rebelled
-
H8141 -- aña -> years
24:2
I SEÑOR a manda trupanan di kaldeonan, trupanan di sirionan, trupanan di moabitanan i trupanan di amonitanan kontra djé. Asina El a manda nan kontra Juda pa destruié, konforme e palabra di SEÑOR ku El a papia pa medio di Su sirbidónan, e profetanan.
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H1416 -- kontra djé trupanan -> against him bands
-
H3778 -- di kaldeonan -> of Chaldeans
-
H1416 -- trupunan -> bands
-
H758 -- di sirionan -> of Arameans
-
H1416 -- trupunan -> bands
-
H4124 -- di moabitanan -> of Moabites
-
H1416 -- i trupunan -> and bands
-
H1121 -- di amonitanan -> of Ammonites
-
H7971 -- Asina El a manda -> . So He sent
-
H3063 -- nan kontra Juda -> them against Judah
-
H6 -- pa destruié -> to destroy
-
H1697 -- konforme e palabra -> it, according to the word
-
H1696 -- El a papia -> He had spoken
-
H3027 -- pa medio di -> through
-
H5650 -- Su sirbidónan -> His servants
-
H5030 -- e profetanan -> the prophets
-
H834 -- ku -> which
24:3
Siguramente, riba òrdu di SEÑOR esaki a pasa ku Juda, pa kita nan for di Su bista pa motibu di e pikánan di Manasés, konforme tur loke ku el a hasi,
-
H389 -- Siguramente -> Surely
-
H6310 -- riba òrdu -> at the command
-
H1961 -- esaki a pasa -> it came
-
H3063 -- ku Juda -> upon Judah
-
H5493 -- pa kita -> to remove
-
H6440 -- for di Su bista -> ] from His sight
-
H2403b -- pa motibu di e pikánan -> because of the sins
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H6213a -- loke ku el a hasi -> that he had done
24:4
i tambe pa e sanger inosente ku el a drama, pasobra el a yena Jerusalèm ku sanger inosente; i SEÑOR no kier a pordoná.
-
H1571 -- i tambe -> and also
-
H5355a -- pa e sanger inosente -> for the innocent
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H8210 -- ku el a drama -> he shed
-
H4390 -- pasobra el a yena -> for he filled
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H834 -- ku -> which
-
H5355a -- ku sanger inosente -> with innocent
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H14 -- no kier -> would
-
H5545 -- a pordoná -> not forgive
24:5
Awor e demas echonan di Joakim i tur loke ku el a hasi, nan no ta pará skirbí den e Buki di Krónikanan di e reinan di Juda?
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H6213a -- loke ku el a hasi -> that he did
-
H3789 -- nan no ta pará skirbí -> are they not written
-
H5612 -- den e Buki -> in the Book
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H1697 -- di Krónikanan -> of the Chronicles
-
H4428 -- di e reinan -> of the Kings
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
24:6
Asina Joakim a bai sosegá serka su tatanan, i su yu hòmber Joakin a bira rei na su lugá.
-
H3079 -- Asina Joakim -> So Jehoiakim
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H3078 -- i su yu hòmber Joakin -> and Jehoiachin
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
24:7
I rei di Egipto no a sali mas for di su tera, pasobra rei di Babilonia a kohe tur loke tabata pertenesé na rei di Egipto, for di e roi di Egipto te na Riu Eufrates.
-
H4428 -- I rei -> The king
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H3254 -- no a sali -> did
-
H3318 -- no a sali -> not come
-
H776 -- for di su tera -> out of his land
-
H5750 -- mas -> again
-
H4428 -- pasobra rei -> for the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H3947 -- a kohe -> had taken
-
H1961 -- tabata pertenesé -> that belonged
-
H4428 -- na rei -> to the king
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H5158a -- for di e roi -> from the brook
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H5104 -- te na Riu -> to the river
-
H6578 -- Eufrates -> Euphrates
-
H3605 -- tur -> all
24:8
Joakin tabatin diesocho aña dia ku el a bira rei, i el a reina tres luna na Jerusalèm; i nòmber di su mama tabata Nehusta, yu muhé di Elnatan di Jerusalèm.
-
H3078 -- Joakin -> Jehoiachin
-
H8083 -- tabatin diesocho -> was eighteen
-
H1121 -- aña -> old
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- i el a reina -> and he reigned
-
H7969 -- tres -> three
-
H2320 -- luna -> months
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H517 -- i nòmber di su mama -> and his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H5179b -- Nehusta -> ] Nehushta
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H494 -- di Elnatan -> of Elnathan
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
24:9
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, konforme tur loke su tata a hasi.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H1 -- loke su tata -> that his father
-
H6213a -- a hasi -> had done
24:10
E tempu ei e sirbidónan di Nabukodonosor, rei di Babilonia, a subi bai Jerusalèm, i e stat a keda rondoná.
-
H6256 -- E tempu ei -> At that time
-
H5650 -- e sirbidónan -> the servants
-
H5019 -- di Nabukodonosor -> of Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H5927 -- a subi bai -> went
-
H3389 -- Jerusalèm -> up to Jerusalem
-
H5892b -- i e stat -> and the city
-
H935 -- a keda -> came
-
H4692 -- rondoná -> under siege
24:11
I Nabukodonosor, rei di Babilonia, a yega na e stat, mientras ku su sirbidónan tabata rondon'é.
-
H5019 -- I Nabukodonosor -> And Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- a yega -> came
-
H5892b -- na e stat -> to the city
-
H5650 -- , mientras ku su sirbidónan -> while his servants
-
H6696a -- tabata rondon'é -> were besieging
24:12
I Joakin, rei di Juda, a sali bai serka rei di Babilonia, é ku su mama, su sirbidónan, su kapitannan i su ofisialnan. Asina rei di Babilonia a koh'é komo katibu den e di ocho aña di su reinado.
-
H3078 -- I Joakin -> Jehoiachin
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4428 -- a sali bai serka rei -> out to the king
-
H3318 -- a sali -> went
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H517 -- , é ku su mama -> he and his mother
-
H5650 -- , su sirbidónan -> and his servants
-
H8269 -- , su kapitannan -> and his captains
-
H5631 -- i su ofisialnan -> and his officials
-
H4428 -- . Asina rei -> . So the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H3947 -- a koh'é -> took
-
H8083 -- komo katibu den e di ocho -> him captive in the eighth
-
H8141 -- aña -> year
-
H4427a -- di su reinado -> of his reign
24:13
I for di ayanan el a saka tur e tesoronan di e kas di SEÑOR, i e tesoronan di e kas di rei, i a kòrta na pida-pida tur e artíkulonan-di-uzo di oro ku Salomon, rei di Israel, a traha den e tèmpel di SEÑOR, meskos ku SEÑOR a bisa.
-
H3318 -- I for di ayanan el a saka -> He carried
-
H8033 -- for di ayanan -> out from there
-
H214 -- tur e tesoronan -> the treasures
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H214 -- , i e tesoronan -> and the treasures
-
H4428 -- di e kas di rei -> of the king’s
-
H1004 -- di rei -> house
-
H7112 -- , i a kòrta -> and cut
-
H7112 -- na pida-pida -> in pieces
-
H3627 -- tur e artíkulonan-di-uzo -> the vessels
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H4428 -- rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1964 -- den e tèmpel -> in the temple
-
H3512c -- , meskos -> just
-
H1696 -- a bisa -> had said
-
H834 -- ku -> which
-
H6213a -- a traha -> had made
24:14
Despues el a hiba den eksilio henter Jerusalèm huntu ku tur e kapitannan i tur e hòmbernan poderoso i balente, dies mil katibu i tur artesano i smet. No a keda ni ún, sino solamente e hendenan di mas pober di e tera.
-
H1540 -- Despues el a hiba -> Then he led
-
H1540 -- hiba -> away
-
H1540 -- den eksilio -> into exile
-
H3389 -- henter Jerusalèm -> Jerusalem
-
H8269 -- tur e kapitannan -> the captains
-
H1368 -- tur e hòmbernan -> the mighty
-
H1368 -- hòmbernan -> men
-
H2428 -- poderoso i balente -> of valor
-
H6235 -- , dies -> ten
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> and all
-
H505 -- mil -> thousand
-
H1540 -- katibu -> captives
-
H2796 -- tur artesano -> the craftsmen
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H4525 -- i smet -> and the smiths
-
H3808 -- . No -> . None
-
H7604 -- a keda -> remained
-
H2108 -- ni ún, sino solamente -> except
-
H1803b -- e hendenan di mas pober -> the poorest
-
H5971a -- hendenan -> people
-
H776 -- di e tera -> of the land
24:15
Asina el a hiba Joakin den eksilio na Babilonia; tambe mama di rei i rei su esposanan, i su ofisialnan i e hòmbernan di outoridat di e tera, el a hiba den eksilio for di Jerusalèm pa Babilonia.
-
H1540 -- Asina el a hiba -> So he led
-
H3078 -- Joakin -> Jehoiachin
-
H1540 -- hiba -> away
-
H1540 -- den eksilio -> into exile
-
H894 -- na Babilonia -> to Babylon
-
H4428 -- ; tambe mama di rei -> also the king’s
-
H517 -- mama -> mother
-
H4428 -- i rei su esposanan -> and the king’s
-
H802 -- esposanan -> wives
-
H5631 -- , i su ofisialnan -> and his officials
-
H193b -- i e hòmbernan -> and the leading
-
H193b -- hòmbernan -> men
-
H776 -- di outoridat di e tera -> of the land
-
H1980 -- , el a hiba -> he led
-
H1473 -- den eksilio -> away into exile
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> from Jerusalem
-
H894 -- pa Babilonia -> to Babylon
24:16
I tur e hòmbernan balente, shete mil, i e artesanonan i e smetnan, un mil, tur fuerte i prepará pa guera, esakinan rei di Babilonia a hiba den eksilio na Babilonia.
-
H3605 -- tur -> all
-
H376 -- tur e hòmbernan -> the men
-
H2428 -- balente -> of valor
-
H7651 -- , shete -> seven
-
H505 -- mil -> thousand
-
H2796 -- , i e artesanonan -> and the craftsmen
-
H4525 -- i e smetnan -> and the smiths
-
H505 -- , un mil -> one thousand
-
H3605 -- , tur -> all
-
H1368 -- fuerte -> strong
-
H6213a -- i prepará -> and fit
-
H4421 -- pa guera -> for war
-
H4428 -- , esakinan rei -> and these the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H1473 -- a hiba den eksilio -> into exile
-
H894 -- na Babilonia -> to Babylon
-
H935 -- a hiba -> brought
24:17
E ora ei rei di Babilonia a hasi Matanias, tio di Joakin, rei na su lugá, i a kambia su nòmber pa Zedekias.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H4427a -- a hasi -> made
-
H1730 -- Matanias, tio -> his uncle
-
H4983 -- Matanias -> Mattaniah
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
-
H5437 -- , i a kambia -> and changed
-
H8034 -- su nòmber -> his name
-
H6667 -- pa Zedekias -> to Zedekiah
24:18
Zedekias tabatin bint'i un aña dia ku el a bira rei, i el a reina diesun aña na Jerusalèm; i nòmber di su mama tabata Hamutal, yu muhé di Jeremias di Libna.
-
H6667 -- Zedekias -> Zedekiah
-
H6242 -- tabatin bint'i un -> was twenty-one
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H259 -- diesun -> eleven
-
H3389 -- aña na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H517 -- ; i nòmber di su mama -> and his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H2537 -- tabata Hamutal -> was Hamutal
-
H1323 -- , yu muhé -> the daughter
-
H3414 -- di Jeremias -> of Jeremiah
-
H3841 -- di Libna -> of Libnah
24:19
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, konforme tur loke Joakim a hasi.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3605 -- , konforme tur -> according to all
-
H3079 -- loke Joakim -> that Jehoiakim
-
H6213a -- a hasi -> had done
24:20
Pasobra dor di e rabia di SEÑOR esaki a sosodé na Jerusalèm i Juda, te ora ku El a tira nan for di Su presensia. I Zedekias a rebeldiá kontra rei di Babilonia.
-
H5921 -- Pasobra dor di -> For through
-
H639 -- e rabia -> the anger
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1961 -- a sosodé -> ] came
-
H3389 -- na Jerusalèm -> about in Jerusalem
-
H3063 -- i Juda, -> and Judah
-
H5704 -- te ora ku -> until
-
H7993 -- El a tira -> He cast
-
H6440 -- nan for di Su presensia. -> them out from His presence
-
H6667 -- I Zedekias -> . And Zedekiah
-
H4775 -- a rebeldiá -> rebelled
-
H4428 -- kontra rei -> against the king
-
H894 -- di Babilonia. -> of Babylon
2 Reinan 25
25:1
Awor a sosodé ku den e di nuebe aña di su reinado, riba e di dies dia di e di dies luna, Nabukodonosor, rei di Babilonia, a bin, é ku henter su ehérsito, kontra Jerusalèm, i el a kampa kontra djé i a traha un muraya di atake tur rònt di djé.
-
H8671 -- Awor a sosodé ku den e di nuebe -> Now in the ninth
-
H8141 -- aña -> year
-
H4427a -- di su reinado -> of his reign
-
H6218 -- , riba e di dies -> on the tenth
-
H4428 -- rei -> king
-
H6224 -- dia di e di dies -> day of the tenth
-
H5019 -- , Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H2320 -- e di dies luna -> month
-
H894 -- , rei di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- a bin -> came
-
H3605 -- , é ku henter -> he and all
-
H2428 -- su ehérsito -> his army
-
H5921 -- , kontra -> against
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H2583 -- , i el a kampa -> camped
-
H5921 -- kontra -> against
-
H1129 -- djé i a traha -> it and built
-
H1785 -- un muraya -> a siege
-
H1785 -- di atake -> wall
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt di djé -> around
25:2
Asina e stat a keda rondoná te na e di diesun aña di rei Zedekias.
-
H5892b -- Asina e stat -> So the city
-
H4692 -- a keda rondoná -> was under siege
-
H5704 -- te na -> until
-
H6249 -- e di diesun -> the eleventh
-
H6240 -- aña -> H6240
-
H8141 -- aña -> year
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H6667 -- Zedekias -> Zedekiah
25:3
Riba e di nuebe dia di e di kuater luna e hamber a bira asina pisá den e stat, ku no tabatin kuminda pa e hendenan di e tera.
-
H8672 -- Riba e di nuebe -> On the ninth
-
H2320 -- dia di e di kuater luna -> ] month
-
H7458 -- e hamber -> the famine
-
H2388 -- a bira asina pisá -> was so severe
-
H5892b -- den e stat -> in the city
-
H3808 -- , ku no tabatin -> that there was no
-
H3899 -- kuminda -> food
-
H5971a -- pa e hendenan -> for the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
25:4
E ora ei nan a kibra drenta e stat, i tur e hòmbernan di guera a hui anochi pa e kaminda di e entrada meimei di e dos murayanan banda di e hòfi di rei, ounke ku e kaldeonan tabata tur rònt di e stat. I nan a bai pa e kaminda di Arabá.
-
H5892b -- E ora ei nan a kibra drenta e stat -> Then the city
-
H1234 -- nan a kibra -> was broken
-
H3605 -- , i tur -> into, and all
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H4421 -- di guera -> of war
-
H3915 -- a hui anochi -> ] by night
-
H1870 -- pa e kaminda -> by way
-
H8179 -- di e entrada -> of the gate
-
H996 -- meimei -> between
-
H2346 -- di e dos murayanan -> the two walls
-
H5921 -- banda -> beside
-
H4428 -- di e hòfi di rei -> the king’s
-
H1588 -- di rei -> garden
-
H3778 -- , ounke ku e kaldeonan -> though the Chaldeans
-
H5439 -- tabata tur -> were all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H5892b -- di e stat -> the city
-
H1980 -- . I nan a bai -> . And they went
-
H1870 -- pa e kaminda -> by way
-
H6160 -- di Arabá -> of the Arabah
25:5
Ma e ehérsito di e kaldeonan a pèrsiguí rei i a alkans'é den e sabananan di Jeriko i henter su ehérsito a plama bai for di djé.
-
H2428 -- Ma e ehérsito -> But the army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H7291 -- a pèrsiguí -> pursued
-
H5381 -- i a alkans'é -> and overtook
-
H6160 -- den e sabananan -> him in the plains
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3405 -- di Jeriko -> of Jericho
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H2428 -- su ehérsito -> his army
-
H6327a -- a plama bai -> was scattered
25:6
Anto nan a kapturá rei i a hib'é serka rei di Babilonia na Ribla, i el a dikta sentensia kontra djé.
-
H8610 -- Anto nan a kapturá -> Then they captured
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5927 -- i a hib'é -> and brought
-
H4428 -- serka rei -> him to the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H7247 -- na Ribla -> at Riblah
-
H1696 -- i el a dikta -> and he passed
-
H1696 -- sentensia -> sentence
25:7
I nan a mata e yu hòmbernan di Zedekias dilanti di su bista; despues nan a saka Zedekias su wowonan, a mar'é ku kadena di bròns i a hib'é Babilonia.
-
H7819 -- I nan a mata -> They slaughtered
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H6667 -- di Zedekias -> of Zedekiah
-
H5869 -- dilanti di su bista -> before his eyes
-
H5786 -- despues nan a saka -> then put
-
H6667 -- Zedekias -> of Zedekiah
-
H5869 -- su wowonan -> out the eyes
-
H631 -- a mar'é -> and bound
-
H5178 -- ku kadena di bròns -> him with bronze
-
H5178 -- ku kadena di bròns -> fetters
-
H935 -- i a hib'é -> and brought
-
H894 -- Babilonia -> him to Babylon
25:8
Awor riba e di shete dia di e di sinku luna, kual tabata e di diesnuebe aña di rei Nabukodonosor, rei di Babilonia, Nabuzaradan, e kapitan di guardia, un sirbidó di rei di Babilonia, a yega Jerusalèm.
-
H7651 -- Awor riba e di shete -> Now on the seventh
-
H2549 -- dia di e di sinku -> day of the fifth
-
H2320 -- luna -> month
-
H1931 -- kual -> which
-
H8672 -- tabata e di diesnuebe -> was the nineteenth
-
H6240 -- aña -> H6240
-
H8141 -- aña -> year
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H5019 -- Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H5018 -- Nabuzaradan -> Nebuzaradan
-
H7227b -- e kapitan -> the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H5650 -- un sirbidó -> a servant
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- a yega -> came
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
25:9
I el a kima e kas di SEÑOR, e kas di rei i tur e kasnan na Jerusalèm; tur kas importante el a kima ku kandela.
-
H8313 -- I el a kima -> He burned
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H4428 -- e kas di rei -> the king’s
-
H1004 -- kas -> house
-
H1004 -- kas -> house
-
H1004 -- e kasnan -> the houses
-
H3389 -- na Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H3605 -- tur kas -> even every
-
H1419 -- importante -> great
-
H8313 -- el a kima -> he burned
-
H784 -- ku kandela -> with fire
-
H3605 -- tur -> and all
25:10
Asina henter e ehérsito di e kaldeonan, ku tabata huntu ku e kapitan di guardia, a basha e murayanan rònt di Jerusalèm abou.
-
H3605 -- Asina henter -> So all
-
H2428 -- e ehérsito -> the army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H834 -- ku -> who
-
H7227b -- e kapitan -> ] the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H5422 -- a basha -> broke
-
H2346 -- e murayanan -> the walls
-
H5439 -- rònt di -> around
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H5422 -- abou -> down
25:11
Anto e restu di e hendenan ku a keda den e stat i e desertornan ku a pasa ofer pa rei di Babilonia i e restu di e multitut, Nabuzaradan, e kapitan di guardia, a hiba den eksilio.
-
H3499a -- Anto e restu -> Then the rest
-
H5971a -- di e hendenan -> of the people
-
H7604 -- ku a keda -> who were left
-
H5892b -- den e stat -> in the city
-
H5307 -- i e desertornan -> and the deserters
-
H834 -- ku -> who
-
H5307 -- a pasa ofer -> had deserted
-
H4428 -- pa rei -> to the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H3499a -- i e restu -> and the rest
-
H5971a -- di e multitut -> of the people
-
H5018 -- , Nabuzaradan -> Nebuzaradan
-
H7227b -- e kapitan -> the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H1540 -- a hiba -> carried
-
H1540 -- den eksilio -> away
-
H1540 -- den eksilio -> into exile
25:12
Ma e kapitan di guardia a laga algun di esnan di mas pober di e tera pa ta kuidadó di e kunukunan di wendrùif i pa ta plugdó di e tera.
-
H7227b -- Ma e kapitan -> But the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H7604 -- a laga -> left
-
H4480 -- algun -> some
-
H1803b -- di esnan di mas pober -> of the poorest
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H3755 -- pa ta kuidadó di e kunukunan di wendrùif -> to be vinedressers
-
H3009 -- i pa ta plugdó di e tera -> and plowmen
25:13
Awor e pilarnan di bròns ku tabatin den e kas di SEÑOR i e basenan i e laman di bròns, ku tabatin den e kas di SEÑOR, e kaldeonan a kibra na pida-pida, i a hiba e bròns na Babilonia.
-
H5178 -- Awor e pilarnan di bròns -> Now the bronze
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H834 -- ku -> which
-
H834 -- ku -> which
-
H1004 -- ku tabatin den e kas -> were in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H4350 -- i e basenan -> and the stands
-
H5178 -- i e laman di bròns -> and the bronze
-
H3220 -- laman -> sea
-
H1004 -- ku tabatin den e kas -> were in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3778 -- e kaldeonan -> the Chaldeans
-
H7665 -- a kibra -> broke
-
H7665 -- na pida-pida -> in pieces
-
H5375 -- , i a hiba -> and carried
-
H5178 -- e bròns -> the bronze
-
H894 -- na Babilonia -> to Babylon
25:14
I nan a hiba e weanan, e skòpnan, e kosnan-pa-paga-lampi, e kucharanan i tur e artíkulonan-di-uzo di bròns, ku nan tabata uza den sirbishi di tèmpel.
-
H3947 -- I nan a hiba -> They took
-
H5518a -- e weanan -> away the pots
-
H3257 -- , e skòpnan -> the shovels
-
H4212 -- , e kosnan-pa-paga-lampi -> the snuffers
-
H834 -- ku -> which
-
H3709 -- , e kucharanan -> the spoons
-
H3605 -- tur -> and all
-
H5178 -- tur e artíkulonan-di-uzo di bròns -> the bronze
-
H3627 -- artíkulonan -> vessels
-
H8334 -- ku nan tabata uza -> were used
-
H8334 -- den sirbishi di tèmpel -> ] service
25:15
Tambe e kapitan di guardia a kohe e weanan-pa-kandela i e kòmchinan, e kosnan ku tabata trahá di oro fini i di plata fini, bai kuné.
-
H7227b -- Tambe e kapitan -> The captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H3947 -- a kohe -> also took
-
H4289 -- e weanan-pa-kandela -> away the firepans
-
H4219 -- i e kòmchinan -> and the basins
-
H834 -- , e kosnan -> what
-
H3701 -- ku tabata trahá -> was fine
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H834 -- i di plata fini -> and what
-
H3701 -- fini -> was fine
-
H3701 -- plata -> silver
25:16
E dos pilarnan, e laman, i e basenan ku Salomon a traha pa e kas di SEÑOR--no tabata posibel pa pisa tur e artíkulonan-di-uzo aki.
-
H259 -- E -> the one
-
H8147 -- dos -> the two
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H3220 -- laman -> sea
-
H4350 -- i e basenan -> and the stands
-
H834 -- ku -> which
-
H8010 -- Salomon -> solomon
-
H6213a -- a traha -> had made
-
H1004 -- pa e kas -> for the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5178 -- di bròns -> the bronze
-
H3808 -- tabata posibel pa -> was beyond
-
H3605 -- tur -> of all
-
H4948 -- pisa -> weight
-
H428 -- aki -> these
-
H3627 -- artíkulonan-di-uzo -> vessels
25:17
E haltura di esun pilar tabata diesocho kodo, i tabatin un kapitel di bròns riba djé; e haltura di e kapitel tabata tres kodo, ku un knopwèrk i granatapelnan tur rònt riba e kapitel, tur di bròns. I e di dos pilar tabata manera esakinan, ku knopwèrk.
-
H6967 -- E haltura -> The height
-
H259 -- di esun -> of the one
-
H5982 -- pilar -> pillar
-
H8083 -- tabata diesocho -> was eighteen
-
H6240 -- kodo -> H6240
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H5178 -- di bròns -> and a bronze
-
H3805 -- kapitel -> capital
-
H6967 -- riba djé; e haltura -> was on it; the height
-
H3805 -- di e kapitel -> of the capital
-
H7969 -- tabata tres -> was three
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7639 -- ku un knopwèrk -> with a network
-
H7416 -- i granatapelnan -> and pomegranates
-
H3805 -- riba e kapitel -> on the capital
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H3605 -- tur -> all
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H8145 -- I e di dos -> . And the second
-
H5982 -- pilar -> pillar
-
H428 -- tabata manera esakinan -> was like these
-
H7639 -- ku knopwèrk -> with network
25:18
Despues e kapitan di guardia a tuma Seraias, e saserdote prinsipal, i Sofonias, e di dos saserdote, huntu ku e tres wardadónan-di-porta di e tèmpel.
-
H7227b -- Despues e kapitan -> Then the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H8304 -- Seraias -> Seraiah
-
H3548 -- saserdote -> priest
-
H7218 -- e prinsipal -> the chief
-
H6846 -- i Sofonias -> and Zephaniah
-
H4932 -- e di dos -> the second
-
H3548 -- saserdote -> priest
-
H7969 -- huntu ku e tres -> with the three
-
H8104 -- wardadónan-di-porta -> officers
-
H5592b -- di e tèmpel -> of the temple
25:19
I for di e stat el a tuma ún ofisial ku tabatin enkargo di e hòmbernan di guera, i sinku di rei su konseheronan ku a wòrdu hañá den e stat, e eskriba di e kapitan di ehérsito, kende tabata reuní e hendenan di e tera, i sesenta hòmber di e hendenan di e tera ku a wòrdu hañá den e stat.
-
H5892b -- I for di e stat -> From the city
-
H3947 -- el a tuma -> he took
-
H259 -- ún -> one
-
H5631 -- ofisial -> official
-
H834 -- ku -> who
-
H6496 -- tabatin enkargo -> was overseer
-
H376 -- di e hòmbernan -> of the men
-
H4421 -- di guera -> of war
-
H2568 -- i sinku -> and five
-
H4428 -- di rei su -> of the king’s
-
H582 -- konseheronan -> advisers
-
H7200 -- ku -> H7200
-
H834 -- ku -> who
-
H4672 -- a wòrdu hañá -> were found
-
H5892b -- den e stat -> in the city
-
H5613b -- e eskriba -> and the scribe
-
H8269 -- di e kapitan -> of the captain
-
H6635 -- di ehérsito -> of the army
-
H6633 -- kende tabata reuní -> who mustered
-
H5971a -- e hendenan -> the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H8346 -- i sesenta -> and sixty
-
H376 -- hòmber -> men
-
H5971a -- di e hendenan -> of the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H4672 -- ku a wòrdu hañá -> who were found
-
H5892b -- den e stat -> in the city
25:20
I Nabuzaradan, e kapitan di guardia, a kohe nan hiba serka rei di Babilonia na Ribla.
-
H5018 -- I Nabuzaradan -> Nebuzaradan
-
H7227b -- e kapitan -> the captain
-
H2876 -- di guardia -> of the guard
-
H1980 -- a kohe nan hiba -> them and brought
-
H3947 -- a kohe -> took
-
H4428 -- serka rei -> them to the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H7247 -- na Ribla -> at Riblah
25:21
Anto rei di Babilonia a dal nan mata na Ribla na tera di Hamat. Asina Juda a wòrdu hibá den eksilio for di su tera.
-
H4428 -- Anto rei -> Then the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H5221 -- a dal -> struck
-
H4191 -- nan mata -> them down and put
-
H4191 -- nan mata -> them to death
-
H7247 -- na Ribla -> at Riblah
-
H2574 -- di Hamat -> of Hamath
-
H3063 -- Asina Juda -> . So Judah
-
H1540 -- a wòrdu hibá -> was led
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H1540 -- den eksilio -> away
-
H1540 -- den eksilio -> into exile
-
H127 -- for di su tera -> from its land
25:22
Awor pa loke ta e hendenan ku a ked'atras na tera di Juda, ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, a laga atras, el a nombra Gedalias, yu hòmber di Ahikam, yu hòmber di Safan, riba nan.
-
H5971a -- e hendenan -> ] the people
-
H7604 -- ku a ked'atras -> who were left
-
H834 -- ku -> whom
-
H5019 -- Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7604 -- a laga atras -> had left
-
H6485 -- el a nombra -> he appointed
-
H1436b -- Gedalias -> Gedaliah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4428 -- rei -> king
-
H296 -- di Ahikam -> of Ahikam
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8227b -- di Safan -> of Shaphan
-
H5921 -- riba -> over
25:23
Ora tur e kapitannan di e ehérsitonan, nan ku nan hòmbernan, a tende ku rei di Babilonia a nombra Gedalias komo gobernadó, nan a bin serka Gedalias na Mizpa, esta, Ismael, yu hòmber di Netanias, Johanan, yu hòmber di Karea, Seraias, yu hòmber di Tanhumet e netofatita, i Jaazanias, yu hòmber di e maakatita, eseinan huntu ku nan hòmbernan.
-
H3605 -- Ora tur -> When all
-
H8269 -- e kapitannan -> the captains
-
H2428 -- di e ehérsitonan -> of the forces
-
H376 -- nan hòmbernan -> ] men
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H4428 -- ku rei -> that the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H6485 -- a nombra -> had appointed
-
H1436b -- Gedalias -> Gedaliah
-
H935 -- nan a bin -> ], they came
-
H1436b -- serka Gedalias -> to Gedaliah
-
H4709 -- na Mizpa -> to Mizpah
-
H3458 -- Ismael -> namely, Ishmael
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5418 -- di Netanias -> of Nethaniah
-
H3076 -- Johanan -> and Johanan
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7143 -- di Karea -> of Kareah
-
H8304 -- Seraias -> and Seraiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8576 -- di Tanhumet -> of Tanhumeth
-
H5200 -- e netofatita -> the Netophathite
-
H2970 -- Jaazanias -> and Jaazaniah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4602 -- di e maakatita -> of the Maacathite
-
H376 -- nan hòmbernan -> they and their men
25:24
I Gedalias a hura na nan i na nan hòmbernan i a bisa nan: "No tene miedu di e sirbidónan di e kaldeonan; biba na e tera i sirbi rei di Babilonia, i lo bai bon ku boso."
-
H1436b -- Gedalias -> Gedaliah
-
H7650 -- a hura -> swore
-
H376 -- na nan i na nan hòmbernan -> to them and their men
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H3372a -- No tene miedu -> to themDo not be afraid
-
H5650 -- di e sirbidónan -> of the servants
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H3427 -- biba -> live
-
H776 -- na e tera -> in the land
-
H5647 -- i sirbi -> and serve
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H3190 -- i lo bai bon -> and it will be well
-
H4428 -- rei -> the king
25:25
Ma a sosodé ku den e di shete luna Ismael, yu hòmber di Netanias, yu hòmber di Elisama, di e famia real, a bin ku dies hòmber i a dal Gedalias mata, i tambe e hudiunan i e kaldeonan ku tabata huntu kuné na Mizpa.
-
H1961 -- Ma a sosodé -> But it came
-
H7637 -- ku den e di shete -> about in the seventh
-
H2320 -- luna -> month
-
H3458 -- Ismael -> that Ishmael
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5418 -- di Netanias -> of Nethaniah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H476 -- di Elisama -> of Elishama
-
H4410 -- di e famia real -> of the royal
-
H2233 -- famia -> family
-
H935 -- a bin -> came
-
H6235 -- ku dies -> with ten
-
H376 -- hòmber -> men
-
H5221 -- a dal -> and struck
-
H1436b -- Gedalias -> Gedaliah
-
H4191 -- mata -> down so that he died
-
H3064 -- e hudiunan -> along with the Jews
-
H3778 -- e kaldeonan -> and the Chaldeans
-
H834 -- ku -> who
-
H4709 -- na Mizpa -> were with him at Mizpah
25:26
E ora ei henter e pueblo, tantu chikitu komo grandi, i e kapitannan di e ehérsitonan a lanta bai Egipto, pasobra nan tabatin miedu di e kaldeonan.
-
H3605 -- E ora ei henter -> Then all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H4480 -- , tantu -> both
-
H6996b -- chikitu -> small
-
H1419 -- komo grandi -> and great
-
H8269 -- , i e kapitannan -> and the captains
-
H2428 -- di e ehérsitonan -> of the forces
-
H6965 -- a lanta -> arose
-
H935 -- bai -> and went
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H3372a -- , pasobra nan tabatin miedu -> for they were afraid
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
25:27
Awor a sosodé ku den e di trint'i shete aña di eksilio di Joakin, rei di Juda, den e di diesdos luna, riba e di bint'i shete dia di luna, Evil-merodak, rei di Babilonia, den e aña ku el a bira rei, a libra Joakin, rei di Juda, for di prizon;
-
H1961 -- Awor a sosodé -> Now it came
-
H7970 -- ku den e di trint'i shete -> about in the thirty-seventh
-
H8141 -- aña -> year
-
H1546 -- di eksilio -> of the exile
-
H3078 -- di Joakin -> of Jehoiachin
-
H8147 -- , den e di diesdos -> in the twelfth
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H2320 -- luna -> month
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H6242 -- , riba e di bint'i shete -> on the twenty-seventh
-
H2320 -- dia di luna -> ] of the month
-
H192 -- , Evil-merodak -> that Evil-merodach
-
H894 -- , rei di Babilonia -> of Babylon
-
H8141 -- , den e aña -> in the year
-
H4427a -- ku el a bira -> that he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H5375 -- , a libra -> released
-
H3078 -- Joakin -> Jehoiachin
-
H1004 -- for di prizon -> from prison
25:28
i el a papia kariñosamente kuné i a pone su trono mas haltu ku trono di e reinan ku tabata huntu kuné na Babilonia.
-
H1696 -- i el a papia -> and he spoke
-
H2899b -- kariñosamente -> kindly
-
H5414 -- kuné i a pone -> to him and set
-
H3678 -- su trono -> his throne
-
H3678 -- trono -> the throne
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H4480 -- mas haltu -> above
-
H834 -- ku -> who
-
H894 -- na Babilonia -> ] with him in Babylon
25:29
I Joakin no a bisti paña di prizon mas, i tabata kome regularmente den presensia di rei tur e dianan di su bida;
-
H8132 -- I Joakin no a bisti -> Jehoiachin changed
-
H3608 -- paña di prizon -> his prison
-
H899b -- mas -> clothes
-
H398 -- , i tabata -> and had
-
H3899 -- kome -> his meals
-
H8548 -- regularmente -> regularly
-
H6440 -- den presensia di rei -> in the king’s presence
-
H2425b -- di su bida -> of his life
-
H3605 -- tur -> all
-
H3117 -- e dianan -> the days
25:30
i pa su manteneshon, rei tabata dun'é un manteneshon regularmente, un porshon pa kada dia, tur e dianan di su bida.
-
H737 -- i pa su manteneshon -> and for his allowance
-
H8548 -- , rei tabata dun'é un manteneshon regularmente -> a regular
-
H737 -- , un porshon -> allowance
-
H5414 -- pa kada -> was given
-
H4428 -- dia -> him by the king
-
H1697 -- , tur e dianan -> a portion
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- di su bida -> for each
-
H3117 -- e dianan -> the days