Hebrew Strong's Léksiko

H784

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: אֵשׁ

Transliterashon: aysh

Papiamentu: un palabra primitivo; kandela (literalmente òf den sentido figurativo)

KJV Definishon: kimamentu, kandela, kayente, flamante

Uso den versíkulo

  • Genesis 15:17 BSNP
    I a sosodé ku ora solo a baha i tabata hopi skur, ata a paresé un fòrnu ku tabata huma i un flambeu tur na flam, ku a pasa meimei di e pida-pidanan aki.
  • Genesis 19:24 BSNP
    E ora ei SEÑOR a laga yobe riba Sodoma i Gomora, swafel i kandela di SEÑOR, for di shelu,
  • Genesis 22:6 BSNP
    I Abraham a kohe e palu pa e ofrenda kimá pone riba su yu Isaak, i el a kohe kandela i un kuchú den su man. Asina nan dos a sigui kana huntu.
  • Genesis 22:7 BSNP
    I Isaak a papia ku su tata Abraham i a bisa: "Mi tata!" I el a bisa: "At'ami aki, mi yu." I Isaak a bisa: "At'e kandela i e palu aki, ma unda e lamchi pa e ofrenda kimá ta?"
  • Eksodo 3:2 BSNP
    I e Angel di SEÑOR a paresé na djé den un kandela tur na flam for di meimei di un mata; i el a wak, i mira, e mata tabata tur na kandela; sinembargo, e mata no a kima kaba na nada.
  • Eksodo 9:23 BSNP
    Anto Moisés a ekstendé su bara na shelu i SEÑOR a manda strena i hagel, i kandela tabata basha bin riba tera. I SEÑOR a hasi hagel yobe riba tera di Egipto.
  • Eksodo 9:24 BSNP
    Asina tabatin hagel, i kandela mesklá ku hagel, masha pisá mes, manera no tabatin nunka na henter tera di Egipto for di dia ku esaki a bira un nashon.
  • Eksodo 12:8 BSNP
    I nan mester kome e karni e mesun anochi ei, geroster riba kandela; i nan mester kom'é ku pan sin zürdeg i ku yerba marga.
  • Eksodo 12:9 BSNP
    No kom'é kurú ni herebé den awa, sino mas bien geroster riba kandela, tantu su kabes komo su patanan, huntu ku su shirishiri.
  • Eksodo 12:10 BSNP
    I no laga nada di djé te su manisé, ma tur loke sobra di djé te su manisé boso mester kima ku kandela.
  • Eksodo 13:21 BSNP
    I di dia SEÑOR tabata bai nan dilanti den un pilar di nubia pa guia nan riba kaminda, i anochi den un pilar di kandela pa duna nan lus, pa nan por a biaha di dia i anochi.
  • Eksodo 13:22 BSNP
    Di dia E no tabata kita e pilar di nubia, ni anochi e pilar di kandela, for di dilanti di e pueblo.
  • Eksodo 14:24 BSNP
    I a sosodé ku, na ora di vigilia di mainta, SEÑOR a wak e ehérsito di e egipsionan for di e pilar di kandela i nubia, i El a trese konfushon den e ehérsito di e egipsionan.
  • Eksodo 19:18 BSNP
    Awor Seru Sinaí tabata tur na huma, pasobra SEÑOR a baha riba djé den kandela; i su huma tabata subi manera huma di fòrnu, i henter e seru tabata sakudí masha duru mes.
  • Eksodo 22:6 BSNP
    "Si un kandela sende i plama bai den mata di sumpiña, asina ku mainshi mará, mainshi pará den kunuku òf e kunuku mes kima kaba na nada, esun ku a sende e kandela mester hasi restitushon sigur.
  • Eksodo 24:17 BSNP
    I den bista di e yunan di Israel e aparensia di e gloria di SEÑOR tabata manera un kandela konsumidor riba kabes di e seru.
  • Eksodo 29:14 BSNP
    Ma e karni di e bishé machu ku su kueru i su mèst bo mester kima ku kandela pafó di e kampamentu; ta un ofrenda pa piká.
  • Eksodo 29:34 BSNP
    I si algu di e karni di konsagrashon òf algu di e pan keda te su manisé, e ora ei bo mester kima loke a keda ku kandela; no mag kome esaki, pasobra e ta un kos santu.
  • Eksodo 32:20 BSNP
    I el a kohe e bishé ku nan a traha, a kim'é ku kandela i a mul'é hasié fini-fini, i a stroi e riba superfisio di e awa. I el a hasi e yunan di Israel bebe esaki.
  • Eksodo 32:24 BSNP
    I mi a bisa nan: 'Ken ku tin oro, laga nan kit'é.' Asina nan a dunamié, i mi a tir'é den kandela, i ata e bishé aki a sali for di djé."