2 Kronikonan 10
10:1
E ora ei Roboam a bai Sikem, pasobra henter Israel a bin Sikem pa hasié rei.
-
H7346 -- E ora ei Roboam -> Then Rehoboam
-
H1980 -- a bai -> went
-
H7927 -- Sikem -> to Shechem
-
H3605 -- , pasobra henter -> for all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H935 -- a bin -> had come
-
H7927 -- Sikem -> to Shechem
-
H4427a -- pa hasié -> to make
-
H4427a -- rei -> him king
10:2
I a sosodé ku ora Jeroboam, yu hòmber di Nabat, a tende di esaki (pasobra e tabata na Egipto kaminda el a hui bai for di presensia di rei Salomon), Jeroboam a bolbe for di Egipto.
-
H3379 -- I a sosodé ku ora Jeroboam -> When Jeroboam
-
H1121 -- , yu -> the son
-
H5028 -- di Nabat -> of Nebat
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H4714 -- di esaki (pasobra e tabata na Egipto -> ] (for he was in Egypt
-
H834 -- kaminda -> where
-
H1272 -- el a hui bai -> he had fled
-
H6440 -- for di presensia -> from the presence
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H3379 -- ), Jeroboam -> ), Jeroboam
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H4714 -- for di Egipto -> from Egypt
10:3
Asina nan a manda yam'é. Ora Jeroboam i henter Israel a bin, nan a papia ku Roboam, bisando:
-
H7971 -- Asina nan a manda -> So they sent
-
H7121 -- yam'é -> and summoned
-
H3379 -- . Ora Jeroboam -> him. When Jeroboam
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H935 -- a bin -> came
-
H1696 -- , nan a papia -> they spoke
-
H7346 -- ku Roboam -> to Rehoboam
-
H559 -- bisando -> saying
10:4
"Bo tata a hasi nos yugo pisá; pesei anto, hasi e trabou duru di bo tata i su yugo pisá ku el a pone riba nos mas lihé, i nos lo sirbibo."
-
H1 -- "Bo tata -> Your father
-
H7185 -- a hasi -> made
-
H5923 -- nos yugo -> our yoke
-
H7185 -- pisá -> hard
-
H6258 -- ; pesei -> now
-
H7043 -- anto, hasi -> therefore lighten
-
H7186 -- e trabou duru -> the hard
-
H5656 -- di -> service
-
H1 -- bo tata -> of your father
-
H3515 -- i su yugo pisá -> and his heavy
-
H5923 -- ku -> yoke
-
H5414 -- el a pone -> he put
-
H5647 -- riba nos mas lihé, i nos lo sirbibo -> on us, and we will serve
-
H834 -- ku -> which
10:5
I el a bisa nan: "Bolbe serka mi despues di tres dia." Asina e pueblo a bai.
-
H7725 -- nan: "Bolbe -> to themReturn
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H5750 -- serka mi despues -> to me again
-
H7969 -- di tres -> in three
-
H5971a -- dia." Asina e pueblo -> .” So the people
-
H1980 -- a bai -> departed
-
H3117 -- dia -> days
10:6
E ora ei rei Roboam a konsultá ku e ansianonan ku a sirbi su tata Salomon tempu ku e tabata na bida ainda, bisando: "Kiko boso ta konsehámi pa kontestá e pueblo aki?"
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H3289 -- a konsultá -> consulted
-
H2205 -- ku e ansianonan -> with the elders
-
H834 -- ku -> who
-
H1961 -- a -> had
-
H5975 -- sirbi -> served
-
H1 -- su tata -> his father
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H2416a -- tempu ku e tabata na bida ainda -> while he was still alive
-
H349 -- , bisando: "Kiko -> How
-
H3289 -- boso ta konsehámi -> do you counsel
-
H559 -- bisando -> saying
-
H7725 -- pa kontestá -> ] to answer
-
H2088 -- e -> this
-
H5971a -- pueblo aki -> people
10:7
I nan a papia kuné, bisando: "Si bo kier ta kariñoso ku e pueblo aki, si bo kier komplasé nan i papia bon palabra ku nan, e ora ei nan lo ta bo sirbidó pa semper."
-
H1696 -- I nan a papia -> They spoke
-
H559 -- kuné, bisando -> to him, saying
-
H518 -- : "Si -> If
-
H2896a -- bo kier ta kariñoso -> you will be kind
-
H2088 -- ku e -> to this
-
H5971a -- pueblo aki -> people
-
H7521 -- , si bo kier komplasé -> and please
-
H1696 -- nan i papia -> them and speak
-
H1697 -- bon palabra -> words
-
H5650 -- ku nan, e ora ei nan lo ta bo sirbidó -> to them then they will be your servants
-
H2896a -- bon -> good
-
H3605 -- pa semper -> forever
10:8
Ma el a rechasá e konseho ku e ansianonan a dun'é, i a konsultá ku e hobennan ku a lanta huntu kuné i ku tabata sirbié.
-
H5800a -- Ma el a rechasá -> But he forsook
-
H6098 -- e konseho -> the counsel
-
H2205 -- ku e ansianonan -> of the elders
-
H834 -- ku -> which
-
H3289 -- a dun'é -> they had given
-
H3289 -- , i a konsultá -> him, and consulted
-
H3206 -- ku e hobennan -> with the young
-
H3206 -- ku -> men
-
H834 -- ku -> who
-
H1431 -- a lanta -> grew
-
H5975 -- huntu kuné i ku tabata sirbié -> up with him and served
10:9
Asina el a bisa nan: "Ki konseho boso ta duna pa nos kontestá e pueblo aki ku a papia ku mi, bisando: 'Hasi e yugo ku bo tata a pone riba nos mas lihé'?"
-
H559 -- Asina el a bisa -> So he said
-
H4100 -- nan: "Ki -> to themWhat
-
H3289 -- konseho -> counsel
-
H3289 -- boso ta duna -> do you give
-
H7725 -- pa nos kontestá -> that we may answer
-
H2088 -- e -> this
-
H5971a -- pueblo aki -> people
-
H834 -- ku -> who
-
H1696 -- a papia -> have spoken
-
H559 -- ku mi, bisando -> to me, saying
-
H7043 -- : 'Hasi -> ‘Lighten
-
H834 -- ku -> which
-
H5923 -- e yugo -> the yoke
-
H1 -- bo tata -> your father
-
H5414 -- a pone -> put
10:10
I e hobennan ku a lanta huntu kuné a papia kuné, bisando: "Asina bo mester bisa e pueblo ku a papia ku bo, bisando: 'Bo tata a hasi nos yugo pisá, ma abo hasié mas lihé pa nos.' Asina bo mester bisa nan: 'Mi dede chikitu ta mas diki ku mi tata su lomo!
-
H3206 -- I e hobennan -> The young
-
H3206 -- ku -> men
-
H4480 -- ku -> than
-
H834 -- ku -> who
-
H1431 -- a lanta -> grew
-
H1696 -- huntu kuné a papia -> up with him spoke
-
H559 -- kuné, bisando -> to him, saying
-
H3541 -- : "Asina -> Thus
-
H559 -- bo mester bisa -> you shall say
-
H5971a -- e pueblo -> to the people
-
H834 -- ku -> who
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H559 -- ku bo, bisando -> to you, saying
-
H1 -- : 'Bo tata -> ‘Your father
-
H3513 -- a hasi -> made
-
H5923 -- nos yugo -> our yoke
-
H3513 -- pisá -> heavy
-
H7043 -- , ma abo hasié -> but you make
-
H7043 -- mas lihé -> it lighter
-
H3541 -- pa nos.' Asina -> for us.’ Thus
-
H559 -- bo mester bisa -> you shall say
-
H6995 -- nan: 'Mi dede chikitu -> to them ‘My little
-
H6995 -- ta -> finger
-
H5666 -- mas diki -> is thicker
-
H1 -- ku mi tata -> my father’s
-
H4975 -- su lomo -> loins
10:11
Awor mientras ku mi tata a pone karga di un yugo pisá riba boso, ami ta bai añadí na boso yugo; mi tata a disipliná boso ku zwip, ma ami ta bai disipliná boso ku skòrpion.'"
-
H6258 -- Awor -> ‘Whereas
-
H1 -- mi tata -> my father
-
H6006 -- a pone -> loaded
-
H3515 -- karga di un yugo pisá riba boso -> you with a heavy
-
H5923 -- yugo -> yoke
-
H3254 -- ami ta bai añadí -> I will add
-
H5923 -- na boso yugo -> to your yoke
-
H1 -- mi tata -> my father
-
H3256 -- a disipliná -> disciplined
-
H7752 -- boso ku zwip -> you with whips
-
H6137 -- ku skòrpion -> ] with scorpions
10:12
Asina Jeroboam i henter e pueblo a bin serka Roboam riba e di tres dia, manera rei a papia, bisando: "Bolbe serka mi riba e di tres dia."
-
H3379 -- Asina Jeroboam -> So Jeroboam
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H935 -- a bin -> came
-
H7346 -- serka Roboam -> to Rehoboam
-
H7992 -- riba e di tres -> on the third
-
H4428 -- manera rei -> as the king
-
H1696 -- a papia -> had directed
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- dia -> day
-
H7725 -- bisando: "Bolbe -> Return
-
H7992 -- serka mi riba e di tres -> to me on the third
-
H559 -- bisando -> saying
10:13
I rei a kontestá nan brutu, i rei Roboam a rechasá konseho di e ansianonan.
-
H4428 -- I rei -> The king
-
H6030a -- a kontestá -> answered
-
H7186 -- nan brutu -> them harshly
-
H4428 -- i rei -> and King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H5800a -- a rechasá -> forsook
-
H6098 -- konseho -> the counsel
-
H2205 -- di e ansianonan -> of the elders
10:14
I el a papia ku nan konforme e konseho di e hobennan, bisando: "Mi tata a hasi boso yugo pisá, ma ami ta bai añadí na djé; mi tata a disipliná boso ku zwip, ma ami ta bai disipliná boso ku skòrpion."
-
H1696 -- I el a papia -> He spoke
-
H6098 -- ku nan konforme e konseho -> to them according to the advice
-
H3206 -- di e hobennan -> of the young
-
H3206 -- hobennan -> men
-
H1 -- bisando: "Mi tata -> My father
-
H3513 -- a hasi -> made
-
H5923 -- boso yugo -> your yoke
-
H3513 -- pisá -> heavy
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3254 -- ma ami ta bai añadí -> but I will add
-
H1 -- na djé; mi tata -> to it; my father
-
H3256 -- a disipliná -> disciplined
-
H7752 -- boso ku zwip -> you with whips
-
H6137 -- ku skòrpion -> ] with scorpions
10:15
Asina rei no a skucha e pueblo, pasobra Dios a destiná esei, pa SEÑOR por a stablesé Su palabra ku El a papia ku Jeroboam, yu hòmber di Nabat, pa medio di Ahias e silonita.
-
H4428 -- Asina rei -> So the king
-
H8085 -- no a skucha -> did not listen
-
H5971a -- e pueblo -> to the people
-
H5252 -- pasobra Dios a destiná esei -> for it was a turn
-
H430 -- Dios -> ] from God
-
H6965 -- por a stablesé -> might establish
-
H1697 -- Su palabra -> His word
-
H834 -- ku -> which
-
H1696 -- El a papia -> He spoke
-
H3027 -- pa medio di -> through
-
H281 -- Ahias -> Ahijah
-
H7888 -- e silonita -> the Shilonite
-
H3379 -- ku Jeroboam -> to Jeroboam
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5028 -- di Nabat -> of Nebat
10:16
I ora henter Israel a mira ku rei no a skucha nan, e pueblo a kontestá rei, bisando: "Ki parti nos tin ku David? Nos no tin erensia den e yu hòmber di Isaí. Kada hende bai su tènt, O Israel; awor pèrkurá pa bo mes kas, David." Asina henter Israel a bai na nan tèntnan.
-
H3605 -- I ora henter -> When all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H4428 -- ku rei -> ] that the king
-
H8085 -- no a skucha -> did not listen
-
H5971a -- nan, e pueblo -> to them the people
-
H7725 -- a kontestá -> answered
-
H4428 -- rei -> the king
-
H4100 -- bisando: "Ki -> What
-
H2506 -- parti -> portion
-
H1732 -- nos tin ku David -> do we have in David
-
H3808 -- Nos no -> ] no
-
H5159 -- tin erensia -> inheritance
-
H559 -- bisando -> saying
-
H1121 -- den e yu hòmber -> in the son
-
H3448 -- di Isaí -> of Jesse
-
H376 -- Kada -> . Every
-
H376 -- hende -> man
-
H168 -- bai su tènt -> to your tents
-
H3478 -- O Israel -> O Israel
-
H6258 -- awor -> Now
-
H7200 -- pèrkurá -> look
-
H1004 -- pa bo mes kas -> after your own house
-
H1732 -- David -> David
-
H3605 -- Asina henter -> .” So all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H1980 -- a bai -> departed
-
H168 -- na nan tèntnan -> to their tents
10:17
Ma Roboam tabata reina riba e yunan di Israel ku tabata biba den e statnan di Juda.
-
H1121 -- Ma -> But as for the sons
-
H3478 -- e yunan di Israel -> of Israel
-
H5921 -- riba -> over
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H5892b -- den e statnan -> in the cities
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
10:18
E ora ei rei Roboam a manda Hadoram, kende tabatin enkargo di e trabou fòrsá, i e yunan di Israel a piedr'é mata. I rei Roboam a pura pa subi su garoshi pa hui bai Jerusalèm.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H1913 -- Hadoram -> Hadoram
-
H834 -- kende -> who
-
H5921 -- tabatin enkargo -> was over
-
H4522 -- di e trabou -> the forced
-
H4522 -- trabou -> labor
-
H1121 -- i e yunan -> and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7275 -- a piedr'é -> stoned
-
H4191 -- mata -> him to death
-
H4428 -- I rei -> . And King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H553 -- a pura -> made
-
H553 -- pura -> haste
-
H5927 -- pa subi -> to mount
-
H4818 -- su garoshi -> his chariot
-
H5127 -- pa hui -> to flee
-
H3389 -- bai Jerusalèm -> to Jerusalem
10:19
Asina Israel a rebeldiá kontra e kas di David te dia djawe.
-
H3478 -- Asina Israel -> So Israel
-
H6586 -- a rebeldiá -> has been
-
H6586 -- rebeldiá -> in rebellion
-
H1004 -- kontra e kas -> against the house
-
H1732 -- di David -> of David
-
H2088 -- te dia djawe -> to this
-
H3117 -- dia -> day
2 Kronikonan 11
11:1
Awor ora Roboam a yega Jerusalèm, el a reuní e kas di Juda i Benjamin, shent'i ochenta mil hòmber skohí ku tabata guerero, pa bringa kontra Israel pa debolbé e reino na Roboam.
-
H7346 -- Awor ora Roboam -> Now when Rehoboam
-
H935 -- a yega -> had come
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H6950 -- , el a reuní -> he assembled
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
-
H3967 -- , shent'i ochenta mil -> 180,000
-
H4421 -- hòmber skohí ku tabata guerero -> men who were warriors
-
H977 -- skohí -> chosen
-
H3898a -- , pa bringa -> to fight
-
H5973 -- kontra -> against
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H7725 -- pa debolbé -> to restore
-
H4467 -- e reino -> the kingdom
-
H7346 -- na Roboam -> to Rehoboam
11:2
Ma e palabra di SEÑOR a yega na Semaias, e hòmber di Dios, bisando:
-
H1697 -- Ma e palabra -> But the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H8098 -- na Semaias -> to Shemaiah
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H559 -- bisando -> saying
11:3
"Papia ku Roboam, yu hòmber di Salomon, rei di Juda, i ku henter Israel na Juda i Benjamin, bisando:
-
H559 -- "Papia -> Speak
-
H7346 -- ku Roboam -> to Rehoboam
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8010 -- di Salomon -> of Solomon
-
H4428 -- , rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3605 -- , i ku henter -> and to all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
-
H559 -- bisando -> saying
11:4
'Asina SEÑOR ta bisa: "Boso no bai bringa kontra boso rumannan; kada un bolbe pa su kas, pasobra ta Ami ta hasi e kos aki."'" Asina nan a skucha e palabranan di SEÑOR i a bolbe i no a bai kontra Jeroboam.
-
H3541 -- 'Asina -> ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H5927 -- : "Boso no bai -> You shall not go
-
H3898a -- bringa -> up or fight
-
H5973 -- kontra -> against
-
H251 -- boso rumannan -> your relatives
-
H7725 -- ; kada un bolbe -> return
-
H376 -- kada un -> every
-
H376 -- un -> man
-
H1004 -- pa su kas -> to his house
-
H2088 -- , pasobra ta -> for this
-
H8085 -- Ami ta hasi e kos aki."'" Asina nan a skucha -> is from Me.”’” So they listened
-
H1697 -- kos -> thing
-
H1697 -- e palabranan -> to the words
-
H7725 -- i a bolbe -> and returned
-
H1980 -- i no a bai -> from going
-
H413 -- kontra -> against
-
H3379 -- Jeroboam -> Jeroboam
11:5
Roboam tabata biba na Jerusalèm i a traha statnan pa defensa na Juda.
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H3427 -- tabata biba -> lived
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H1129 -- i a traha -> and built
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H4692 -- pa defensa -> for defense
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
11:6
Asina el a traha Bètlehèm, Etam, Tekoa,
-
H1129 -- Asina el a traha -> Thus he built
-
H1035 -- Bètlehèm -> Bethlehem
-
H5862 -- , Etam -> Etam
-
H8620 -- , Tekoa -> Tekoa
11:7
Bèt-sur, Soko, Adulam,
-
H1049 -- Bèt-sur -> Beth-zur
-
H7755 -- , Soko -> Soco
-
H5725 -- , Adulam -> Adullam
11:8
Gat, Maresa, Zif,
11:9
Adoraim, Lakis, Azeka,
-
H115 -- Adoraim -> Adoraim
-
H3923 -- , Lakis -> Lachish
-
H5825 -- , Azeka -> Azekah
11:10
Zora, Ajalon i Hebròn, ku ta statnan fortifiká na Juda i na Benjamin.
-
H6881 -- Zora -> Zorah
-
H357 -- , Ajalon -> Aijalon
-
H2275a -- i Hebròn -> and Hebron
-
H834 -- , ku -> which
-
H4694 -- ta statnan fortifiká -> are fortified
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
-
H1144 -- i na Benjamin -> and in Benjamin
11:11
Tambe el a fortifiká e fòrtinan i a pone ofisial den nan, i provishonnan di kuminda, zeta i biña.
-
H2388 -- Tambe el a fortifiká -> He also strengthened
-
H4694 -- e fòrtinan -> the fortresses
-
H5414 -- i a pone -> and put
-
H5057 -- ofisial -> officers
-
H214 -- den nan, i provishonnan -> in them and stores
-
H3978 -- di kuminda -> of food
-
H8081 -- zeta -> oil
-
H3196 -- i biña -> and wine
11:12
I el a pone eskudo i lansa den kada stat i a hasi nan masha fuerte. Asina el a keda ku Juda i Benjamin.
-
H6793c -- eskudo -> ] shields
-
H7420 -- i lansa -> and spears
-
H3605 -- den kada -> in every
-
H5892b -- stat -> city
-
H2388 -- i a hasi -> and strengthened
-
H7235a -- nan masha fuerte -> them greatly
-
H1961 -- Asina el a keda -> . So he held
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
11:13
Ademas, e saserdotenan i e levitanan ku tabata den henter Israel a uni kuné for di tur nan distriktonan.
-
H3548 -- Ademas, e saserdotenan -> Moreover, the priests
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
-
H834 -- ku -> who
-
H3605 -- tabata den henter -> were in all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H3320 -- a uni -> stood
-
H3605 -- kuné for di tur -> with him from all
-
H1366 -- nan distriktonan -> their districts
11:14
Pasobra e levitanan a laga nan lugánan di yerba bèrdè i nan propiedat i a bin Juda i Jerusalèm, pasobra Jeroboam i su yu hòmbernan a ekskluí nan di sirbi komo saserdote di SEÑOR.
-
H3881 -- Pasobra e levitanan -> For the Levites
-
H5800a -- a laga -> left
-
H4054 -- nan lugánan di yerba -> their pasture
-
H4054 -- bèrdè -> lands
-
H272 -- i nan propiedat -> and their property
-
H1980 -- i a bin -> and came
-
H3063 -- Juda -> to Judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H3379 -- , pasobra Jeroboam -> for Jeroboam
-
H1121 -- i su yu hòmbernan -> and his sons
-
H2186a -- a ekskluí -> had excluded
-
H3547 -- nan di sirbi -> them from serving
-
H3547 -- komo saserdote -> as priests
11:15
I el a nombra su mes saserdotenan pa e lugánan haltu, pa e demoñonan, i pa e bishénan ku el a traha.
-
H5975 -- I el a nombra -> He set
-
H3548 -- su mes saserdotenan -> up priests
-
H1116 -- pa e lugánan haltu -> of his own for the high
-
H8163c -- , pa e demoñonan -> for the satyrs
-
H5695 -- i pa e bishénan -> and for the calves
-
H6213a -- ku el a traha -> he had made
-
H834 -- ku -> which
11:16
I esnan di tur e tribunan di Israel ku a dediká nan kurason pa buska e SEÑOR Dios di Israel, a sigui nan pa Jerusalèm, pa ofresé sakrifisio na e SEÑOR Dios di nan tatanan.
-
H3605 -- I esnan di tur -> Those from all
-
H7626 -- e tribunan -> the tribes
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5414 -- ku a dediká -> who set
-
H3824 -- nan kurason -> their hearts
-
H1245 -- pa buska -> on seeking
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H935 -- a sigui -> followed
-
H3389 -- nan pa Jerusalèm -> them to Jerusalem
-
H2076 -- , pa ofresé sakrifisio -> to sacrifice
-
H430 -- Dios -> god
-
H430 -- Dios -> god
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
11:17
I nan a fortifiká e reino di Juda i pa tres aña nan a sostené Roboam, yu hòmber di Salomon, pasobra nan a kana den e kaminda di David i Salomon pa tres aña.
-
H2388 -- I nan a fortifiká -> They strengthened
-
H4438 -- e reino -> the kingdom
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H553 -- i pa tres aña nan a sostené -> and supported
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8010 -- di Salomon -> of Solomon
-
H7969 -- , pasobra nan a kana -> for three
-
H1870 -- den e kaminda -> in the way
-
H1732 -- di David -> of David
-
H8010 -- i Salomon -> and Solomon
-
H7969 -- pa tres aña -> for three
11:18
E ora ei Roboam a tuma komo esposa Mahalat, yu muhé di Jerimot, yu hòmber di David, i di Abihail, yu muhé di Eliab, yu hòmber di Isaí,
-
H7346 -- E ora ei Roboam -> Then Rehoboam
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H802 -- komo esposa -> as a wife
-
H4258 -- Mahalat -> Mahalath
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H3406 -- di Jerimot -> of Jerimoth
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1732 -- di David -> of David
-
H32 -- i di Abihail -> ] Abihail
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H446 -- di Eliab -> of Eliab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3448 -- di Isaí -> of Jesse
11:19
i el a haña yu hòmbernan p'é: Jeús, Semarias i Zaham.
-
H3205 -- i el a haña -> and she bore
-
H1121 -- yu hòmbernan p'é -> him sons
-
H3266 -- : Jeús -> Jeush
-
H8114 -- , Semarias -> Shemariah
-
H2093 -- i Zaham -> and Zaham
11:20
I despues di djé Roboam a tuma Maaka, yu muhé di Absalon, i Maaka a haña p'é: Abias, Atai, Ziza i Selomit.
-
H3947 -- I despues di djé Roboam a tuma -> her he took
-
H310 -- despues -> after
-
H4601 -- Maaka -> Maacah
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H53 -- di Absalon -> of Absalom
-
H3205 -- , i Maaka a haña -> and she bore
-
H29 -- p'é: Abias -> him Abijah
-
H6262 -- , Atai -> Attai
-
H2124 -- , Ziza -> Ziza
-
H8019a -- i Selomit -> and Shelomith
11:21
I Roboam tabata stima Maaka, yu muhé di Absalon, mas ku tur su otro esposanan i konkubinanan. Pasobra el a tuma diesocho esposa i sesenta konkubina i a engendrá bint'i ocho yu hòmber i sesenta yu muhé.
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H157 -- tabata stima -> loved
-
H4601 -- Maaka -> Maacah
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H53 -- di Absalon -> of Absalom
-
H4480 -- mas -> more
-
H802 -- esposanan -> ] wives
-
H4480 -- ku -> than
-
H6370 -- i konkubinanan -> and concubines
-
H3605 -- tur -> all
-
H5375 -- Pasobra el a tuma -> . For he had taken
-
H8083 -- diesocho -> eighteen
-
H802 -- esposa -> wives
-
H8346 -- i sesenta -> and sixty
-
H6370 -- konkubina -> concubines
-
H3205 -- a engendrá -> and fathered
-
H6242 -- bint'i ocho -> twenty-eight
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H8346 -- i sesenta -> and sixty
-
H1323 -- yu muhé -> daughters
11:22
I Roboam a nombra Abias, yu hòmber di Maaka, komo kabesante i lider entre su ruman hòmbernan, pasobra e tabatin intenshon di hasié rei.
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H5975 -- a nombra -> appointed
-
H29 -- Abias -> Abijah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4601 -- di Maaka -> of Maacah
-
H7218 -- komo kabesante -> as head
-
H5057 -- i lider -> and leader
-
H251 -- entre su ruman hòmbernan -> among his brothers
-
H4427a -- di hasié -> ] to make
-
H4427a -- rei -> him king
11:23
I el a aktua ku sabiduria i a parti algun di su yu hòmbernan den tur e teritorionan di Juda i Benjamin, den tur e statnan fortifiká; i el a duna nan kuminda na abundansia. Tambe el a buska hopi esposa pa nan.
-
H995 -- I el a aktua -> He acted
-
H995 -- ku sabiduria -> wisely
-
H6555 -- i a parti -> and distributed
-
H4480 -- algun -> some
-
H1121 -- di su yu hòmbernan -> of his sons
-
H6555 -- den -> through
-
H776 -- e teritorionan -> the territories
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
-
H3605 -- den tur -> to all
-
H4694 -- e statnan fortifiká -> the fortified
-
H5892b -- e statnan fortifiká -> cities
-
H5414 -- i el a duna -> and he gave
-
H4202 -- nan kuminda -> them food
-
H7230 -- na abundansia -> in abundance
-
H3605 -- tur -> all
-
H7592 -- Tambe el a buska -> . And he sought
-
H1995 -- hopi -> many
-
H802 -- esposa -> wives
2 Kronikonan 12
12:1
Ora ku e reino di Roboam a wòrdu stablesí i a bira fuerte, é i henter Israel huntu kuné a bandoná e lei di SEÑOR.
-
H4438 -- Ora ku e reino -> When the kingdom
-
H7346 -- di Roboam -> of Rehoboam
-
H3559 -- a wòrdu stablesí -> was established
-
H2393 -- i a bira fuerte -> and strong
-
H3605 -- , é i henter -> he and all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H5800a -- huntu kuné a bandoná -> with him forsook
-
H8451 -- e lei -> the law
12:2
I a sosodé den e di sinku aña di rei Roboam, pasobra nan tabata infiel na SEÑOR, ku Sisak, rei di Egipto, a lanta kontra Jerusalèm
-
H1961 -- I a sosodé -> And it came
-
H4428 -- den e di -> about in King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam’s
-
H2549 -- sinku -> fifth
-
H8141 -- aña -> year
-
H4603 -- nan tabata -> they had been
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H4603 -- infiel -> unfaithful
-
H7895 -- , ku Sisak -> that Shishak
-
H4428 -- rei -> king
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H5927 -- a lanta -> came
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
12:3
ku mil dos shen garoshi i sesenta mil koredó di kabai. I e pueblo ku a bin kuné for di Egipto no por a wòrdu kontá: e libionan, e sukitanan i e etiopenan.
-
H505 -- ku mil dos shen -> with 1,200
-
H7393 -- garoshi -> chariots
-
H8346 -- i sesenta mil -> and 60,000
-
H6571b -- koredó di kabai -> horsemen
-
H5971a -- . I e pueblo -> . And the people
-
H834 -- ku -> who
-
H935 -- a bin -> came
-
H4714 -- kuné for di Egipto -> with him from Egypt
-
H369 -- no por a -> were without
-
H4557 -- wòrdu kontá -> number
-
H3864 -- : e libionan -> the Lubim
-
H5525 -- , e sukitanan -> the Sukkiim
-
H3569 -- i e etiopenan -> and the Ethiopians
12:4
I el a kapturá e statnan fortifiká di Juda i a yega te na Jerusalèm.
-
H3920 -- I el a kapturá -> He captured
-
H4694 -- e statnan fortifiká -> the fortified
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H935 -- i a yega -> and came
-
H5704 -- te na -> as far
-
H3389 -- Jerusalèm -> as Jerusalem
12:5
E ora ei profeta Semaias a bin serka Roboam i e prensnan di Juda, kendenan a reuní na Jerusalèm pa motibu di Sisak, i el a bisa nan: "Asina SEÑOR ta bisa: 'Boso a bandonáMi, asina Ami tambe a bandoná boso i a entregá boso na Sisak.'"
-
H8098 -- E ora ei profeta Semaias -> Then Shemaiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H935 -- a bin -> came
-
H7346 -- serka Roboam -> to Rehoboam
-
H8269 -- i e prensnan -> and the princes
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H834 -- kendenan -> who
-
H622 -- a reuní -> had gathered
-
H3389 -- na Jerusalèm -> at Jerusalem
-
H7895 -- pa motibu di Sisak -> of Shishak
-
H559 -- , i el a bisa -> and he said
-
H3541 -- nan: "Asina -> to them “Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H5800a -- : 'Boso a bandoná -> ‘You have forsaken
-
H637 -- Mi, asina Ami tambe -> Me, so I also
-
H4480 -- pa motibu di -> because
-
H5800a -- a bandoná -> have forsaken
-
H7895 -- boso i a entregá boso na Sisak -> you to Shishak
12:6
Asina e prensnan di Israel i rei a umiyá nan mes i a bisa: "SEÑOR ta hustu."
-
H8269 -- Asina e prensnan -> So the princes
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H4428 -- i rei -> and the king
-
H3665 -- a umiyá -> humbled
-
H559 -- nan mes i a bisa -> themselves and said
-
H6662 -- ta hustu -> is righteous
12:7
I ora SEÑOR a mira ku nan a umiyá nan mes, e palabra di SEÑOR a yega na Semaias, bisando: "Nan a umiyá nan mes, pesei lo Mi no destruí nan, ma lo Mi duna nan sierto midí di libertat; i lo Mi no drama Mi furia riba Jerusalèm pa medio di Sisak.
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H3665 -- ku nan a umiyá -> that they humbled
-
H1697 -- nan mes, e palabra -> themselves, the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H8098 -- na Semaias -> to Shemaiah
-
H3665 -- , bisando: "Nan a umiyá -> They have humbled
-
H7843 -- nan mes, pesei lo Mi no destruí -> ] I will not destroy
-
H5414 -- nan, ma lo Mi duna -> them, but I will grant
-
H4592 -- nan sierto -> them some
-
H6413 -- midí di libertat -> ] of deliverance
-
H559 -- bisando -> saying
-
H2534 -- ; i lo Mi no drama Mi furia -> and My wrath
-
H5413 -- lo Mi no drama -> shall not be poured
-
H3389 -- riba Jerusalèm -> out on Jerusalem
-
H3027 -- pa medio -> by means
-
H7895 -- di Sisak -> of Shishak
12:8
Ma nan lo bira su esklabu, asina ku nan por siña e diferensia entre sirbi Ami i sirbi e reinonan di e nashonnan."
-
H1961 -- Ma nan lo bira -> But they will become
-
H5650 -- su esklabu -> his slaves
-
H3045 -- asina ku nan por siña -> so that they may learn
-
H5656 -- e diferensia entre sirbi Ami -> ] My service
-
H5656 -- i sirbi -> and the service
-
H4467 -- e reinonan -> of the kingdoms
-
H776 -- di e nashonnan -> of the countries
12:9
Asina Sisak, rei di Egipto, a lanta kontra Jerusalèm, i a kohe e tesoronan di e kas di SEÑOR i e tesoronan di rei su palasio. El a kohe tur kos; tambe el a kohe e eskudonan di oro ku Salomon a traha.
-
H7895 -- Asina Sisak -> So Shishak
-
H4428 -- rei -> king
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H5927 -- a lanta -> came
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H3947 -- , i a kohe -> and took
-
H214 -- e tesoronan -> the treasures
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H214 -- i e tesoronan -> and the treasures
-
H4428 -- di rei su -> of the king’s
-
H1004 -- palasio -> palace
-
H3947 -- . El a kohe -> . He took
-
H3605 -- tur kos -> everything
-
H3947 -- ; tambe el a kohe -> he even took
-
H2091 -- e eskudonan di oro -> the golden
-
H4043 -- eskudonan -> shields
-
H8010 -- ku Salomon a traha -> Solomon
-
H834 -- ku -> which
-
H6213a -- a traha -> had made
12:10
E ora ei rei Roboam a traha eskudo di bròns na nan lugá, i a pone nan na enkargo di e komandantenan di e guardianan ku tabata tene warda na porta di rei su kas.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H4043 -- eskudo -> shields
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H6213a -- a traha -> made
-
H8478 -- na nan lugá -> in their place
-
H6485 -- , i a pone -> and committed
-
H3027 -- nan na enkargo -> them to the care
-
H8269 -- di e komandantenan -> of the commanders
-
H7323 -- di e guardianan -> of the guard
-
H8104 -- ku tabata tene warda -> who guarded
-
H6607 -- na porta -> the door
-
H4428 -- di rei su -> of the king’s
-
H1004 -- kas -> house
12:11
I a sosodé ku ki ora ku rei tabata drenta e kas di SEÑOR, e guardianan tabata bin karga nan i despues hiba nan bèk den e kamber di e guardianan.
-
H1767 -- I ora -> As often
-
H4428 -- ku rei -> as the king
-
H935 -- tabata drenta -> entered
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H7323 -- , e guardianan -> the guards
-
H935 -- tabata bin -> came
-
H5375 -- karga nan -> and carried
-
H7725 -- hiba -> ] brought
-
H7725 -- nan bèk -> them back
-
H8372 -- kamber -> room
-
H7323 -- di e guardianan -> into the guards’
12:12
I ora ku el a umiyá su mes, e rabia di SEÑOR a kita for di djé, asina ku E no a destruié kompletamente; i tambe kosnan tabata bai bon na Juda.
-
H3665 -- I ora ku el a umiyá -> And when he humbled
-
H639 -- su mes, e rabia -> himself, the anger
-
H7725 -- kita -> turned
-
H7725 -- for di -> away
-
H7843 -- for di djé, asina ku E no a destruié -> from him, so as not to destroy
-
H3617 -- kompletamente -> ] completely
-
H1571 -- ; i tambe -> and also
-
H1697 -- kosnan -> conditions
-
H2896a -- tabata bai bon -> were good
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
12:13
Asina rei Roboam a fortalesé su mes na Jerusalèm i a reina. Awor Roboam tabatin kuarent'i un aña dia ku el a kuminsá reina, i el a reina dieshete aña na Jerusalèm, e stat ku SEÑOR a skohe for di tur e tribunan di Israel, pa pone Su nòmber ayanan. I nòmber di su mama tabata Naama e amonita.
-
H4428 -- Asina rei -> So King
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H2388 -- a fortalesé -> strengthened
-
H3389 -- su mes na Jerusalèm -> himself in Jerusalem
-
H4427a -- i a reina -> and reigned
-
H3588 -- . Awor -> . Now
-
H7346 -- Roboam -> Rehoboam
-
H705 -- tabatin kuarent'i un -> was forty-one
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a kuminsá reina -> when he began to reign
-
H834 -- ku -> which
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H7651 -- dieshete -> seventeen
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H5892b -- , e stat -> the city
-
H977 -- a skohe -> had chosen
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H7626 -- e tribunan -> the tribes
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7760 -- , pa pone -> to put
-
H8034 -- Su nòmber -> His name
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H517 -- . I nòmber di su mama -> . And his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H5279a -- tabata Naama -> was Naamah
-
H5985 -- e amonita -> the Ammonitess
12:14
I el a hasi malu, pasobra e no a pone su kurason pa buska SEÑOR.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451b -- malu -> evil
-
H3588 -- , pasobra -> because
-
H3559 -- e no a pone -> he did not set
-
H3820 -- su kurason -> his heart
-
H1875 -- pa buska -> to seek
12:15
Awor e echonan di Roboam, for di promé te delaster, nan no ta pará skirbí den e buki di profeta Semaias i di Ido e miradó, segun e registro genealógiko? I tabatin guera kontinuamente entre Roboam i Jeroboam.
-
H1697 -- Awor e echonan -> Now the acts
-
H7346 -- di Roboam -> of Rehoboam
-
H7223 -- , for di promé -> from first
-
H314 -- te delaster -> to last
-
H3789 -- , nan no ta pará skirbí -> are they not written
-
H1697 -- den e buki -> in the records
-
H8098 -- di profeta Semaias -> of Shemaiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H5714 -- i di Ido -> and of Iddo
-
H2374 -- e miradó -> the seer
-
H3187 -- , segun e registro genealógiko -> according to genealogical
-
H3187 -- genealógiko -> enrollment
-
H4421 -- guera -> ] wars
-
H7346 -- entre Roboam -> between Rehoboam
-
H3379 -- i Jeroboam -> and Jeroboam
-
H3605 -- kontinuamente -> continually
12:16
I Roboam a bai sosegá serka su tatanan i a wòrdu derá den e stat di David, i su yu hòmber Abias a bira rei na su lugá.
-
H7346 -- I Roboam -> And Rehoboam
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H6912 -- i a wòrdu derá -> and was buried
-
H5892b -- den e stat -> in the city
-
H1732 -- di David -> of David
-
H1121 -- , i su yu hòmber -> and his son
-
H29 -- Abias -> Abijah
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place