Hebrew Strong's Léksiko
H7843
Lemma: שָׁחַת
Transliterashon: shaw-khath'
Papiamentu: un rais primitivo; pa dekaí, p.e. (kausativo) ruiná (literalmente òf den sentido figurativo)
KJV Definishon: bati, tira afó, korumpí(-dor, kos), destruí(-dor, -kshon), pèrdè, daña, peresé, drama, spòiler, X kompletamente, malgastadó
Uso den versíkulo
-
Genesis 6:11
BSNP
Awor tera tabata korumpí den bista di Dios i tera tabata yen di violensia.
-
Genesis 6:12
BSNP
Anto Dios a tira un bista riba tera, i mira, e tabata korupto, pasobra tur karni a korumpí nan kaminda riba tera.
- Genesis 6:13 BSNP
-
Genesis 6:17
BSNP
I mira, Ami, sí, Ami ta bai trese un diluvio di awa riba tera, pa destruí tur karni, ku tin e rosea di bida, for di bou di shelu; tur loke tin riba tera lo peresé.
-
Genesis 9:11
BSNP
I Mi ta stablesé Mi aliansa ku boso; i nunka mas e awanan di diluvio lo no kaba ku tur karni, ni lo no tin diluvio mas pa destruí tera."
-
Genesis 9:15
BSNP
i lo Mi kòrda riba Mi aliansa ku tin entre Ami i boso i tur ser bibu di tur karni; i nunka mas e awa lo no bira un diluvio pa destruí tur karni.
-
Genesis 13:10
BSNP
I Lòt a hisa kara i a mira henter e vaye di Jordan, ku esaki tabatin hopi awa tur kaminda (promé ku SEÑOR a destruí Sodoma i Gomora) manera e hòfi di SEÑOR, manera e tera di Egipto den direkshon di Zoar.
-
Genesis 18:28
BSNP
Suponé ku tabatin sinku menos di e sinkuenta hendenan hustu ei; lo Bo a destruí henter e stat pa motibu di sinku?" I El a bisa: "Lo Mi no destruié si Mi haña kuarent'i sinku ayanan."
-
Genesis 18:31
BSNP
I el a bisa: "Awor mira, mi a tribi papia ku Señor; suponé ku haña binti ayanan?" I El a bisa: "Lo Mi no destruié pa motibu di e bintinan."
-
Genesis 18:32
BSNP
E ora ei el a bisa: "O ku Señor no rabia, i lo mi papia solamente un biaha mas; suponé ku haña dies ayanan?" I El a bisa: "Lo Mi no destruié pa motibu di e diesnan."
-
Genesis 19:13
BSNP
komo ku nos ta bai destruí e lugá aki, pasobra nan klamor a bira asina duru dilanti di SEÑOR, ku SEÑOR a manda nos pa destruié."
-
Genesis 19:14
BSNP
Anto Lòt a sali bai i a papia ku su yernonan ku tabata bai kasa ku su yu muhénan, i a bisa: "Lanta, sali for di e lugá aki, pasobra SEÑOR ta bai destruí e stat." Ma pa su yernonan tabata parse ku ta chansa e tabata chansa.
- Genesis 19:29 BSNP
-
Genesis 38:9
BSNP
Ma Onan tabata sa ku e desendensia lo no ta di djé; asina a sosodé ku ora ku el a drumi ku su ruman su esposa, el a laga su simia basha abou na suela, pa no duna su ruman desendensia.
- Eksodo 8:24 BSNP
-
Eksodo 12:13
BSNP
I e sanger lo ta un señal pa boso na e kasnan kaminda boso ta biba; i ora Mi mira e sanger, lo Mi pasa boso forbei, i ningun plaga lo no bin riba boso pa destruí boso dia ku Mi dal tera di Egipto.
-
Eksodo 12:23
BSNP
Pasobra SEÑOR lo pasa pa mata e egipsionan; i ora ku E mira e sanger na e kosein ariba i na e dos koseinnan na banda di e porta, SEÑOR lo pasa e porta forbei i lo no pèrmití e destruidó drenta den boso kasnan pa mata boso.
-
Eksodo 21:26
BSNP
"I si un hende dal su esklabu hòmber òf muhé den su wowo i destruí esaki, e mester lagu'é sali liber pa motibu di su wowo.
-
Eksodo 32:7
BSNP
E ora ei SEÑOR a bisa Moisés: "Baha bai mesora, pasobra bo pueblo ku bo a saka for di tera di Egipto a korumpí su mes.
-
Levitiko 19:27
BSNP
'No feita e kabei ku ta krese na banda di boso kabes, ni daña e rantnan di boso barba.