Ezikiel 40
40:1
Den e di bint'i sinku aña di nos eksilio, na kuminsamentu di e aña, riba e di dies dia di e luna, den e di dieskuater aña despues ku e stat a wòrdu konkistá, riba e mesun dia ei e man di SEÑOR tabata riba mi i El a hibami ayanan.
-
H6242 -- Den e di bint'i sinku -> In the twenty-fifth
-
H8141 -- aña -> year
-
H1546 -- di nos eksilio -> of our exile
-
H7218 -- , na kuminsamentu -> at the beginning
-
H8141 -- di e aña -> of the year
-
H6218 -- , riba e di dies -> on the tenth
-
H702 -- , den e di dieskuater -> in the fourteenth
-
H8141 -- aña -> year
-
H3117 -- dia -> day
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H2320 -- di e luna -> of the month
-
H5221 -- a wòrdu konkistá -> was taken
-
H6106 -- , riba e mesun -> on that same
-
H3027 -- e man -> the hand
-
H935 -- tabata riba mi i El a hiba -> was upon me and He brought
-
H310 -- despues -> after
-
H8033 -- mi ayanan -> me there
40:2
Den e vishonnan di Dios El a hibami na tera di Israel i a ponemi riba un seru masha haltu mes; i riba djé na parti sùit tabatin un struktura manera di un stat.
-
H4759a -- Den e vishonnan -> In the visions
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H935 -- El a hiba -> He brought
-
H776 -- mi na tera -> me into the land
-
H5117 -- i a pone -> and set
-
H3966 -- mi riba un seru masha -> me on a very
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H1364 -- haltu -> high
-
H2022 -- mes -> mountain
-
H5045 -- ; i riba djé na parti sùit -> and on it to the south
-
H4011 -- tabatin un struktura -> ] a structure
-
H5892b -- manera di un stat -> like a city
40:3
Asina El a hibami ayanan; i mira, tabatin un hòmber, kende su aparensia tabata manera aparensia di bròns, ku un liña di lino i un bara-di-midi den su man; i e tabata pará na e entrada.
-
H935 -- Asina El a hiba -> So He brought
-
H8033 -- mi ayanan -> me there
-
H2009 -- ; i mira -> and behold
-
H376 -- , tabatin un hòmber -> there was a man
-
H4758 -- kende su aparensia -> whose appearance
-
H4758 -- tabata manera aparensia -> was like the appearance
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H6616 -- , ku un liña -> with a line
-
H6593 -- di lino -> of flax
-
H4060a -- i un bara-di-midi -> and a measuring
-
H3027 -- den su man -> in his hand
-
H5975 -- ; i e tabata pará -> and he was standing
-
H8179 -- na e entrada -> in the gateway
40:4
I e hòmber a bisami: "Yu di hende, mira ku bo wowo, tende ku bo orea i paga tino na tur loke mi ta bai mustrabo; pasobra ta pa mi mustrabo nan bo a wòrdu tresí akinan. Deklará na e kas di Israel tur loke bo ta mira."
-
H376 -- I e hòmber -> The man
-
H1696 -- a bisa -> said
-
H1121 -- mi: "Yu -> to meSon
-
H120 -- di hende -> of man
-
H7200 -- , mira -> see
-
H5869 -- ku bo wowo -> with your eyes
-
H8085 -- , tende -> hear
-
H241 -- ku bo orea -> with your ears
-
H7760 -- i paga -> and give
-
H3820 -- tino -> attention
-
H7200 -- na tur loke mi ta bai mustra -> that I am going to show
-
H3605 -- na tur -> to all
-
H3605 -- tur -> all
-
H935 -- bo; pasobra ta pa mi mustra -> you; for you have been brought
-
H5046 -- bo a wòrdu tresí. Deklará -> ] to you. Declare
-
H2008 -- akinan -> here
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H7200 -- tur loke bo ta mira -> that you see
-
H3478 -- di Israel -> of israel
40:5
I mira, pafó di e tèmpel tabatin un muraya tur rònt, i e hòmber tabatin den su man un bara-di-midi di seis kodo, i kada un tabata un kodo i un span di man. Asina el a midi e muraya su hanchura: ún bara; i e haltura: ún bara.
-
H2009 -- I mira -> And behold
-
H2346 -- , pafó di e tèmpel tabatin un muraya -> there was a wall
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H376 -- , i e hòmber tabatin -> and in the man’s
-
H3027 -- den su man -> hand
-
H4060a -- un bara-di-midi -> was a measuring
-
H8337a -- di seis -> of six
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H520 -- i kada un tabata un kodo -> ] a cubit
-
H2948 -- i un span di man -> and a handbreadth
-
H4058 -- . Asina el a midi -> . So he measured
-
H7341 -- e muraya su hanchura -> the thickness
-
H259 -- : ún -> one
-
H7070 -- bara -> rod
-
H6967 -- ; i e haltura -> and the height
-
H259 -- : ún -> one
-
H7070 -- bara -> rod
40:6
Despues el a bai na e porta ku ta keda kara pariba, a subi e trapinan i a midi e drèmpel di e porta: ún bara hanchu; i e otro drèmpel: ún bara hanchu.
-
H935 -- Despues el a bai -> Then he went
-
H8179 -- na e porta -> to the gate
-
H6440 -- ku ta keda kara -> faced
-
H834 -- ku -> which
-
H6921 -- pariba -> east
-
H5927 -- a subi -> went
-
H4609b -- e trapinan -> up its steps
-
H4058 -- i a midi -> and measured
-
H5592b -- e drèmpel -> the threshold
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H259 -- ún -> one
-
H7070 -- bara -> rod
-
H7341 -- hanchu -> in width
-
H259 -- i e otro -> and the other
-
H5592b -- drèmpel -> threshold
-
H259 -- ún -> ] one
-
H7070 -- bara -> rod
-
H7341 -- hanchu -> in width
40:7
I e kamber di e guardianan tabata ún bara largu i ún bara hanchu; i tabatin sinku kodo entre e kambernan di guardia. I e drèmpel di e porta banda di e veranda di e porta kara paden tabata ún bara.
-
H8372 -- I e kamber di e guardianan -> The guardroom
-
H259 -- ún -> ] one
-
H7070 -- bara -> rod
-
H753 -- largu -> long
-
H259 -- i ún -> and one
-
H7070 -- bara -> rod
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2568 -- sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H996 -- entre -> between
-
H8372 -- e kambernan di guardia -> the guardrooms
-
H5592b -- I e drèmpel -> . And the threshold
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H197 -- banda di e veranda -> by the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H4480 -- kara -> facing
-
H1004 -- paden -> inward
-
H259 -- ún -> ] one
-
H7070 -- bara -> rod
40:8
Despues el a midi e veranda di e porta kara paden: ún bara.
-
H4058 -- Despues el a midi -> Then he measured
-
H197 -- e veranda -> the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H4480 -- kara -> facing
-
H1004 -- paden -> inward
-
H259 -- ún -> one
-
H7070 -- bara -> rod
40:9
I el a midi e veranda di e porta: ocho kodo, i su pilarnan: dos kodo. I e veranda di e porta tabata kara paden.
-
H4058 -- I el a midi -> He measured
-
H197 -- e veranda -> the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H8083 -- ocho -> eight
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H352b -- i su -> and its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H8147 -- dos -> two
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H197 -- I e veranda -> . And the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H1004 -- tabata kara -> was faced
-
H1004 -- paden -> inward
40:10
I e kambernan di guardia di e porta parti pariba tabata tres na kada banda; tur tres tabatin e mesun midí. E pilarnan tambe tabatin e mesun midí na kada banda.
-
H8372 -- I e kambernan -> The guardrooms
-
H8179 -- di guardia di e porta -> of the gate
-
H1870 -- parti -> toward
-
H6921 -- pariba -> the east
-
H7969 -- tabata tres -> ] three
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H7969 -- tur tres -> the three
-
H259 -- tabatin e mesun -> of them had the same
-
H4060a -- midí -> measurement
-
H352b -- E -> . The side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H259 -- tambe tabatin e mesun -> also had the same
-
H4060a -- midí -> measurement
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
40:11
Despues el a midi hanchura di e entrada: dies kodo, i largura di e porta: diestres kodo.
-
H4058 -- Despues el a midi -> And he measured
-
H7341 -- hanchura -> the width
-
H6607 -- di e entrada -> of the gateway
-
H6235 -- dies -> ten
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- i largura -> and the length
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H7969 -- diestres -> thirteen
-
H520 -- kodo -> cubits
40:12
I tabatin un muraya-di-separashon di ún kodo hanchu dilanti di e kambernan di guardia na kada banda; i e kambernan di guardia tabata seis kodo kuadrá na kada banda.
-
H1366 -- un muraya-di-separashon -> ] a barrier
-
H259 -- di ún -> ] one
-
H520 -- kodo -> cubit
-
H6440 -- dilanti -> ] in front
-
H8372 -- di e kambernan di guardia -> of the guardrooms
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H8372 -- i e kambernan di guardia -> and the guardrooms
-
H8337a -- seis -> ] six
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6311 -- na kada -> ] on each
-
H6311 -- banda -> side
40:13
Anto el a midi e porta for di dak di esun kamber di guardia te na dak di e otro, un hanchura di bint'i sinku kodo for di esun porta te na e porta su dilanti.
-
H4058 -- Anto el a midi -> He measured
-
H8179 -- e porta -> the gate
-
H1406 -- for di dak -> from the roof
-
H8372 -- di esun kamber di guardia -> of the one guardroom
-
H1406 -- te na dak -> to the roof
-
H7341 -- di e otro, un hanchura -> of the other, a width
-
H6242 -- di bint'i sinku -> of twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6607 -- porta -> ] door
-
H6607 -- porta -> ] door
-
H5048 -- su dilanti -> opposite
40:14
El a traha e pilarnan sesenta kodo haltu; i e porta tabata ekstendé tur rònt te na e pilar di e plenchi.
-
H6213a -- El a traha -> He made
-
H352b -- e pilarnan -> the side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H8346 -- sesenta -> sixty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H8179 -- i e porta -> ]; the gate
-
H5439 -- tur rònt -> ] round
-
H5439 -- rònt -> about
-
H352b -- te na e pilar -> to the side
-
H352b -- pilar -> pillar
-
H2691a -- di e plenchi -> of the courtyard
40:15
I for di parti dilanti di e porta di entrada te na parti dilanti di e veranda paden di e porta tabata sinkuenta kodo.
-
H6440 -- for di parti dilanti -> ] the front
-
H382b -- di e porta di entrada -> of the entrance
-
H8179 -- porta -> gate
-
H6440 -- te na parti dilanti -> to the front
-
H6442 -- di e veranda paden -> of the inner
-
H197 -- veranda -> porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H2572 -- sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
40:16
I tabatin bentana di yalusí ku ta habri den direkshon di e kambernan di guardia i den direkshon di nan pilarnan, paden di e porta tur rònt, i meskos den direkshon di e verandanan. I paden tabatin bentana tur rònt; i na kada pilar tabatin palma grabá komo adorno.
-
H331 -- tabatin bentana di yalusí -> ] shuttered
-
H2474 -- bentana -> windows
-
H413 -- den direkshon -> ] toward
-
H8372 -- e kambernan di guardia -> the guardrooms
-
H413 -- i den direkshon -> and toward
-
H352b -- nan -> their side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H6441 -- paden -> within
-
H8179 -- e porta -> the gate
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H3651 -- i meskos -> and likewise
-
H361 -- den direkshon di e verandanan -> for the porches
-
H2474 -- bentana -> ] windows
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6441 -- paden -> inside
-
H352b -- kada -> ] side
-
H352b -- pilar -> pillar
-
H8561 -- palma -> ] palm
-
H8561 -- grabá -> tree
-
H8561 -- adorno -> ornaments
40:17
E ora ei el a hibami na e plenchi pafó, i mira, tabatin salanan i un flur trahá pa e plenchi tur rònt; tabatin trinta sala riba e flur.
-
H935 -- E ora ei el a hibami -> Then he brought
-
H2435 -- na e plenchi pafó -> me into the outer
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H3957 -- salanan -> ] chambers
-
H7531b -- i un flur -> and a pavement
-
H6213a -- trahá -> made
-
H2691a -- pa e plenchi -> for the court
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H7970 -- tabatin trinta -> thirty
-
H3957 -- sala -> chambers
-
H413 -- riba -> faced
-
H7531b -- e flur -> the pavement
40:18
I e flur, esta, e flur mas abou, tabata banda di e portanan ku tabata korespondé ku largura di e portanan.
-
H7531b -- I e flur -> The pavement
-
H8481 -- e flur mas abou -> ], the lower
-
H7531b -- flur -> pavement
-
H3802 -- tabata banda -> ] by the side
-
H8179 -- di e portanan -> of the gates
-
H5980 -- ku tabata korespondé -> corresponding
-
H753 -- ku largura -> to the length
-
H8179 -- di e portanan -> of the gates
40:19
Despues el a midi e hanchura, for di parti dilanti di e porta mas abou te na parti dilanti di e parti pafó di e plenchi paden, shen kodo pariba i panòrt.
-
H4058 -- Despues el a midi -> Then he measured
-
H7341 -- e hanchura -> the width
-
H6440 -- for di parti dilanti -> from the front
-
H8481 -- di e porta mas abou -> of the lower
-
H8179 -- porta -> gate
-
H6440 -- te na parti dilanti -> to the front
-
H2351 -- di e parti pafó -> of the exterior
-
H6442 -- di e plenchi paden -> of the inner
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H3967 -- shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6921 -- pariba -> on the east
-
H6828 -- i panòrt -> and on the north
40:20
I pa loke ta e porta di e plenchi pafó, ku tabata kara panòrt, el a midi su largura i su hanchura.
-
H8179 -- e porta -> ] the gate
-
H2435 -- di e plenchi pafó -> of the outer
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H6440 -- ku tabata kara -> faced
-
H6828 -- panòrt -> the north
-
H4058 -- el a midi -> he measured
-
H753 -- su largura -> its length
-
H7341 -- i su hanchura -> and its width
-
H834 -- ku -> which
40:21
I e tabatin tres kamber di guardia na kada banda; i su pilarnan i su verandanan tabatin e mesun midí ku e promé porta. E tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
H7969 -- E tabatin tres -> It had three
-
H8372 -- kamber di guardia -> guardrooms
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H352b -- ; i su -> and its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H361 -- i su verandanan -> and its porches
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H4060a -- e mesun midí -> the same measurement
-
H7223 -- ku e promé -> as the first
-
H8179 -- porta -> gate
-
H753 -- . E tabata -> . Its length
-
H2572 -- sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i bint'i sinku -> and the width
-
H6242 -- bint'i sinku -> twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
40:22
I su bentananan, su verandanan i su adornonan di palma tabatin e mesun midínan ku e porta ku tabata kara pariba; i por a yega ayanan dor di subi shete tret di trapi, i su veranda tabata dilanti di nan.
-
H2474 -- I su bentananan -> Its windows
-
H361 -- , su verandanan -> and its porches
-
H8561 -- i su adornonan di palma -> and its palm
-
H8561 -- i su adornonan di palma -> tree
-
H8561 -- i su adornonan di palma -> ornaments
-
H4060a -- tabatin e mesun midínan -> ] the same measurements
-
H8179 -- ku e porta -> as the gate
-
H834 -- ku -> which
-
H6440 -- ku tabata kara -> faced
-
H1870 -- kara -> toward
-
H6921 -- pariba -> the east
-
H5927 -- ; i por a yega -> and it was reached
-
H7651 -- dor di subi shete -> by seven
-
H4609b -- tret di trapi -> steps
-
H361 -- , i su veranda -> and its porch
-
H6440 -- tabata dilanti -> ] in front
40:23
I e plenchi paden tabatin un porta dilanti di e porta banda panòrt, meskos ku e porta na banda pariba; i el a midi shen kodo di porta pa porta.
-
H6442 -- I e plenchi paden -> The inner
-
H2691a -- I e plenchi paden -> court
-
H8179 -- tabatin un porta -> had a gate
-
H5048 -- dilanti di -> opposite
-
H8179 -- e porta -> the gate
-
H6828 -- banda panòrt -> on the north
-
H6921 -- na banda pariba -> ] on the east
-
H4058 -- ; i el a midi -> and he measured
-
H3967 -- shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H8179 -- di porta -> from gate
-
H8179 -- pa porta -> to gate
40:24
E ora ei el a hibami pasùit, i mira, ayanan tabatin un porta kara pasùit; i el a midi su pilarnan i su verandanan, segun e mesun midínan ei.
-
H1980 -- E ora ei el a hibami -> Then he led
-
H1870 -- hibami -> me toward
-
H1864 -- pasùit -> the south
-
H2009 -- , i mira -> and behold
-
H8179 -- , ayanan tabatin un porta -> there was a gate
-
H1870 -- kara -> toward
-
H1864 -- pasùit -> the south
-
H4058 -- ; i el a midi -> and he measured
-
H352b -- su pilarnan -> its side
-
H352b -- su pilarnan -> pillars
-
H361 -- i su verandanan -> and its porches
-
H428 -- , segun e -> according to those
-
H4060a -- mesun midínan -> same measurements
40:25
I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt, meskos ku e otro bentananan ei. Su largura tabata sinkuenta kodo i su hanchura bint'i sinku kodo.
-
H361 -- I e porta ku su verandanan -> The gate and its porches
-
H2474 -- tabatin bentana -> had windows
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H428 -- meskos ku e -> like those
-
H2474 -- otro bentananan -> other windows
-
H753 -- . Su largura -> the length
-
H2572 -- sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i su hanchura -> and the width
-
H6242 -- bint'i sinku -> twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
40:26
I tabatin shete tret di trapi ta subi bai na djé, i su verandanan tabata dilanti di nan; i e tabatin palma grabá na su pilarnan, ún na kada banda.
-
H7651 -- shete -> ] seven
-
H4609b -- tret -> steps
-
H361 -- trapi ta subi bai na djé, i su verandanan -> up to it, and its porches
-
H5927 -- ta subi -> going
-
H6440 -- dilanti -> ] in front
-
H8561 -- di nan; i e tabatin palma -> of them; and it had palm
-
H8561 -- palma -> tree
-
H8561 -- grabá -> ornaments
-
H352b -- na su -> on its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H259 -- ún -> one
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
40:27
E plenchi paden tabatin un porta kara pasùit; i el a midi di porta pa porta bai sùit, shen kodo.
-
H6442 -- E plenchi paden -> The inner
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H8179 -- tabatin un porta -> had a gate
-
H1870 -- kara -> toward
-
H1864 -- pasùit -> the south
-
H4058 -- ; i el a midi -> and he measured
-
H8179 -- di porta -> from gate
-
H8179 -- pa porta -> to gate
-
H1870 -- bai -> toward
-
H1864 -- sùit -> the south
-
H3967 -- , shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
40:28
Despues el a hibami na e plenchi paden dor di e porta pasùit; i el a midi e porta pasùit segun e mesun midínan ei.
-
H935 -- Despues el a hibami -> Then he brought
-
H6442 -- na e plenchi paden -> me to the inner
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H1864 -- dor di e porta pasùit -> by the south
-
H8179 -- porta -> gate
-
H4058 -- ; i el a midi -> and he measured
-
H1864 -- e porta pasùit -> the south
-
H8179 -- porta -> gate
-
H428 -- segun e -> according to those
-
H4060a -- mesun midínan ei -> same measurements
40:29
Tambe su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan tabata segun e mesun midínan ei. I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt; e tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
H8372 -- Tambe su kambernan di guardia -> Its guardrooms
-
H352b -- , su -> also, its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H361 -- i su verandanan -> and its porches
-
H428 -- tabata segun e -> ] according to those
-
H4060a -- mesun midínan ei -> same measurements
-
H361 -- . I e porta ku su verandanan -> . And the gate and its porches
-
H2474 -- tabatin bentana -> had windows
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H2572 -- ; e tabata sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H6242 -- i bint'i sinku -> and twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
40:30
I tabatin veranda tur rònt, bint'i sinku kodo largu i sinku kodo hanchu.
-
H361 -- veranda -> ] porches
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6242 -- , bint'i sinku -> twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H2568 -- i sinku -> and five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
40:31
Su verandanan tabata kara pa e plenchi pafó, i tabatin palma grabá na su pilarnan, i su trapi tabatin ocho tret.
-
H361 -- Su verandanan -> Its porches
-
H413 -- kara pa -> ] toward
-
H2435 -- e plenchi -> the outer
-
H2691a -- pafó -> court
-
H8561 -- i tabatin palma -> and palm
-
H8561 -- grabá -> tree
-
H8561 -- na -> ornaments
-
H352b -- su pilarnan -> ] on its side
-
H352b -- i su trapi -> pillars
-
H4608 -- tabatin -> and its stairway
-
H8083 -- ocho -> ] eight
-
H4609b -- tret -> steps
40:32
I el a hibami na e plenchi paden ku ta keda kara pariba. I el a midi e porta segun e mesun midínan ei.
-
H935 -- I el a hibami -> He brought
-
H6442 -- na e plenchi paden -> me into the inner
-
H2691a -- ku ta keda -> court
-
H1870 -- kara -> toward
-
H6921 -- pariba -> the east
-
H4058 -- I el a midi -> . And he measured
-
H8179 -- e porta -> the gate
-
H428 -- segun e mesun -> according to those
-
H4060a -- midínan ei -> same measurements
40:33
Tambe su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan tabata segun e mesun midínan ei. I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt. E tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
H8372 -- Tambe su kambernan di guardia -> Its guardrooms
-
H352b -- su pilarnan -> also, its side
-
H352b -- i su verandanan -> pillars
-
H361 -- tabata -> and its porches
-
H428 -- segun e mesun -> ] according to those
-
H4060a -- midínan ei -> same measurements
-
H361 -- I e porta ku su verandanan -> . And the gate and its porches
-
H2474 -- tabatin bentana -> had windows
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H2572 -- E tabata sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H6242 -- i bint'i sinku -> and twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
40:34
I su verandanan tabata kara pa e plenchi pafó; i tabatin palma grabá na kada banda di su pilarnan, i su trapi tabatin ocho tret.
-
H361 -- I su verandanan -> Its porches
-
H2435 -- tabata kara pa e plenchi -> ] toward the outer
-
H2691a -- pafó -> court
-
H8561 -- i tabatin palma -> and palm
-
H8561 -- grabá -> tree
-
H8561 -- na -> ornaments
-
H352b -- kada banda di su pilarnan -> ] on its side
-
H352b -- i su trapi -> pillars
-
H6311 -- tabatin -> on each
-
H6311 -- ocho -> side
-
H4608 -- tret -> and its stairway
-
H8083 -- tret -> ] eight
-
H4609b -- tret -> steps
40:35
Despues el a hibami na e porta panòrt i el a midié segun e mesun midínan ei:
-
H935 -- Despues el a hibami -> Then he brought
-
H6828 -- na e porta panòrt -> me to the north
-
H8179 -- i el a midié -> gate
-
H4058 -- segun e mesun -> and he measured
-
H428 -- midínan ei -> ] according to those
-
H4060a -- midínan ei -> same measurements
40:36
su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan. I e porta tabatin bentana tur rònt; e tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
H8372 -- su kambernan di guardia -> ] its guardrooms
-
H352b -- , su -> its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H361 -- i su verandanan -> and its porches
-
H2474 -- . I e porta tabatin bentana -> . And the gate had windows
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H753 -- ; e tabata -> the length
-
H2572 -- sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i bint'i sinku kodo hanchu -> and the width
-
H6242 -- bint'i sinku -> twenty-five
-
H520 -- kodo -> cubits
40:37
Su pilarnan tabata kara pa e plenchi pafó; i e tabatin palma grabá na kada banda di su pilarnan i su trapi tabatin ocho tret.
-
H352b -- Su -> Its side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H2435 -- tabata kara pa e plenchi pafó -> ] toward the outer
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H8561 -- ; i palma -> and palm
-
H8561 -- grabá -> tree
-
H8561 -- grabá -> ornaments
-
H352b -- na kada banda di su -> ] on its side
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H4608 -- i su trapi -> and its stairway
-
H8083 -- tabatin ocho -> had eight
-
H4609b -- tret -> steps
40:38
I un sala ku su entrada tabata banda di e pilarnan na e portanan; aya nan tabata laba bestia pa e ofrenda kimá.
-
H3957 -- I un sala -> A chamber
-
H6607 -- ku su entrada -> with its doorway
-
H352b -- tabata banda di e -> was by the side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H8179 -- na e portanan -> at the gates
-
H8033 -- ; aya -> there
-
H1740 -- nan tabata laba -> they rinse
-
H5930a -- bestia pa e ofrenda kimá -> the burnt
-
H5930a -- bestia pa e ofrenda kimá -> offering
40:39
I den e veranda di e porta tabatin dos mesa na kada banda, ku nan tabata mata bestia riba djé pa e ofrenda kimá, e ofrenda pa piká i e ofrenda pa kulpa.
-
H197 -- I den e veranda -> In the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H8147 -- tabatin dos -> ] two
-
H7979 -- mesa -> tables
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H7819 -- , ku nan tabata mata bestia riba djé -> on which to slaughter
-
H5930a -- pa e ofrenda kimá -> the burnt
-
H5930a -- pa e ofrenda kimá -> offering
-
H2403b -- , e ofrenda pa piká -> the sin
-
H2403b -- , e ofrenda pa piká -> offering
-
H817 -- i e ofrenda pa kulpa -> and the guilt
-
H817 -- i e ofrenda pa kulpa -> offering
40:40
Na e parti pafó, ora ta subi bai na e entrada kara panòrt, tabatin dos mesa. I na e otro banda di e veranda di e porta tabatin dos mesa.
-
H2351 -- Na e parti pafó -> On the outer
-
H3802 -- parti -> side
-
H5927 -- , ora ta subi -> as one went
-
H6607 -- bai na e entrada -> up to the gateway
-
H6828 -- kara panòrt -> toward the north
-
H8147 -- tabatin dos -> ] two
-
H7979 -- mesa -> tables
-
H312 -- . I na e otro -> and on the other
-
H3802 -- banda -> side
-
H197 -- di e veranda -> of the porch
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H8147 -- tabatin dos -> ] two
-
H7979 -- mesa -> tables
40:41
Tabatin kuater mesa na kada banda pegá ku e porta: ocho mesa ku nan tabata mata bestia riba djé pa sakrifisio.
-
H702 -- kuater -> four
-
H7979 -- mesa -> tables
-
H6311 -- na kada -> ] on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H3802 -- pegá -> next
-
H8179 -- ku e porta -> to the gate
-
H8083 -- ocho -> ], eight
-
H7979 -- mesa -> tables
-
H7819 -- ku nan tabata mata -> on which they slaughter
40:42
I pa e ofrenda kimá tabatin kuater mesa gekap for di piedra, un kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo haltu, ku nan tabata pone e artíkulonan riba djé ku nan tabata uza pa mata bestia pa e ofrenda kimá i pa e sakrifisio.
-
H5930a -- I pa e ofrenda -> For the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H702 -- tabatin kuater -> ] four
-
H7979 -- mesa -> tables
-
H1496 -- gekap -> of hewn
-
H68 -- for di piedra -> stone
-
H520 -- un kodo -> a cubit
-
H2677 -- i mei -> and a half
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- un kodo -> a cubit
-
H2677 -- i mei -> and a half
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H259 -- i un -> and one
-
H520 -- kodo -> cubit
-
H1363 -- haltu -> high
-
H5117 -- ku nan tabata pone -> on which they lay
-
H3627 -- e artíkulonan -> the instruments
-
H834 -- ku nan tabata uza -> with which
-
H7819 -- pa mata -> they slaughter
-
H5930a -- pa e ofrenda -> the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H2077 -- i pa e sakrifisio -> and the sacrifice
40:43
I e haknan dòbel, mes largu ku un span di man, tabata instalá tur rònt den e kas; i karni di e ofrenda tabata riba e mesanan.
-
H8240b -- I e haknan -> The double
-
H8240b -- dòbel -> hooks
-
H259 -- mes -> one
-
H2948 -- span di man -> handbreadth
-
H3559 -- tabata instalá -> in length, were installed
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H7979 -- i karni di e ofrenda tabata riba e mesanan -> and on the tables
-
H1320 -- karni -> ] the flesh
-
H7133a -- di e ofrenda -> of the offering
40:44
I for di e parti pafó te na e porta paden tabatin salanan pa e kantadónan den e plenchi paden; ún tabata na banda di e porta panòrt, ku kara pasùit, i ún na banda di e porta pariba, kara panòrt.
-
H2351 -- I for di e parti pafó -> From the outside
-
H6442 -- te na e porta paden -> to the inner
-
H8179 -- tabatin salanan -> gate
-
H3957 -- pa e kantadónan -> were chambers
-
H7891 -- den e plenchi paden -> for the singers
-
H6442 -- ún tabata -> in the inner
-
H2691a -- na banda -> court
-
H834 -- di e porta panòrt -> ] which
-
H3802 -- ku kara pasùit -> was at the side
-
H6828 -- i ún na banda -> of the north
-
H8179 -- di e porta pariba -> gate
-
H6440 -- kara panòrt -> with its front
40:45
I el a bisami: "Esaki ta e sala kara pasùit, destiná pa e saserdotenan ku tin e tèmpel na nan enkargo.
-
H1696 -- I el a bisami -> He said
-
H2090 -- : "Esaki -> to meThis
-
H3957 -- ta e sala -> is the chamber
-
H6440 -- kara -> faces
-
H1870 -- pasùit -> toward
-
H3548 -- destiná pa e saserdotenan -> ] for the priests
-
H8104 -- ku tin -> who keep
-
H4931 -- e tèmpel na nan enkargo -> charge
-
H834 -- ku -> which
40:46
Ma e sala kara panòrt ta pa e saserdotenan ku tin e altar na nan enkargo. Esakinan ta e yu hòmbernan di Sadok, for di e yu hòmbernan di Leví, kendenan ta aserká SEÑOR pa sirbiE."
-
H3957 -- Ma e sala -> but the chamber
-
H1870 -- panòrt -> toward
-
H6828 -- panòrt -> the north
-
H6440 -- ta pa -> faces
-
H3548 -- ta pa e saserdotenan -> is for the priests
-
H8104 -- ku tin -> who keep
-
H4196 -- e altar -> of the altar
-
H834 -- ku -> which
-
H4931 -- na nan enkargo -> charge
-
H1992a -- Esinan -> . These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H6659 -- di Sadok -> of Zadok
-
H1121 -- , for di e yu hòmbernan -> who from the sons
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H7131 -- kendenan ta aserká -> come
-
H7131 -- aserká -> near
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H8334 -- pa sirbiE -> to minister
40:47
I el a midi e plenchi, un firkant, shen kodo largu i shen kodo hanchu; i e altar tabata dilanti di e tèmpel.
-
H4058 -- I el a midi -> He measured
-
H2691a -- e plenchi -> the court
-
H7251 -- un firkant -> ] square
-
H3967 -- , shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H3967 -- i shen -> and a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H4196 -- ; i e altar -> and the altar
-
H6440 -- tabata dilanti -> was in front
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
40:48
Despues el a hibami na e veranda di e tèmpel i a midi kada pilar di e veranda, sinku kodo na kada banda; i e porta tabata tres kodo hanchu na kada banda.
-
H935 -- Despues el a hibami -> Then he brought
-
H197 -- na e veranda -> me to the porch
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H4058 -- i a midi -> and measured
-
H352b -- kada -> ] side
-
H352b -- pilar -> pillar
-
H197 -- di e veranda -> of the porch
-
H2568 -- , sinku -> five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H7341 -- ; i e porta -> and the width
-
H8179 -- tabata -> of the gate
-
H7969 -- tres -> was three
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
40:49
E veranda tabata binti kodo largu i diesun kodo hanchu; i na e trapi, pa medio di kual por a subi bai na djé, tabatin kolumnanan ku tabata pertenesé na e pilarnan, ún na kada banda.
-
H753 -- E veranda -> The length
-
H197 -- tabata -> of the porch
-
H6242 -- binti -> ] twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- largu i -> and the width
-
H6249 -- diesun -> eleven
-
H6240 -- kodo -> H6240
-
H520 -- hanchu -> cubits
-
H4609b -- ; i na e trapi -> and at the stairway
-
H834 -- , pa medio di kual -> by which
-
H5927 -- por a subi bai na djé -> it was ascended
-
H5982 -- tabatin kolumnanan -> ] columns
-
H352b -- ku tabata pertenesé na e -> belonging to the side
-
H352b -- pilarnan -> pillars
-
H259 -- , ún -> one
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
Ezikiel 41
41:1
Anto el a hibami na e tèmpel i a midi e pilarnan; e tènt tabata seis kodo hanchu na kada banda.
-
H935 -- Anto el a hibami -> Then he brought
-
H1964 -- na e tèmpel -> me to the nave
-
H4058 -- i a midi -> and measured
-
H352b -- e pilarnan -> the side
-
H352b -- e pilarnan -> pillars
-
H8337a -- ; e tènt -> six
-
H520 -- tabata seis kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H7341 -- hanchu -> ] the width
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H168 -- na kada -> of the side
-
H6311 -- banda -> side
-
H168 -- banda. -> pillar
41:2
I hanchura di e entrada tabata dies kodo, i e bandanan di e entrada tabata sinku kodo na tur dos banda. Anto el a midi largura di e tèmpel: kuarenta kodo, i e tabata binti kodo hanchu.
-
H7341 -- I hanchura -> The width
-
H6607 -- di e entrada -> of the entrance
-
H6235 -- tabata dies -> ] ten
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H3802 -- , i e bandanan -> and the sides
-
H6607 -- di e entrada -> of the entrance
-
H2568 -- tabata sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6311 -- na tur dos -> on each
-
H6311 -- banda. -> side
-
H4058 -- Anto el a midi -> . And he measured
-
H753 -- largura -> the length
-
H705 -- di e tèmpel: kuarenta -> of the nave, forty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- , i e tabata -> and the width
-
H6242 -- binti -> twenty
-
H520 -- kodo hanchu. -> cubits
41:3
E ora ei el a bai paden i a midi kada pilar di e entrada: dos kodo, i e entrada: seis kodo haltu; i e entrada tabata shete kodo hanchu.
-
H935 -- E ora ei el a bai -> Then he went
-
H6441 -- paden -> inside
-
H4058 -- i a midi -> and measured
-
H352b -- kada pilar -> each side
-
H352b -- kada pilar -> pillar
-
H6607 -- di e entrada -> of the doorway
-
H8147 -- : dos -> two
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6607 -- , i e entrada -> and the doorway
-
H8337a -- : seis -> six
-
H520 -- kodo haltu -> cubits
-
H7341 -- ; i e entrada -> ]; and the width
-
H6607 -- tabata -> of the doorway
-
H7651 -- shete -> seven
-
H520 -- kodo hanchu. -> cubits
41:4
I el a midi su largura: binti kodo, i su hanchura: binti kodo, dilanti di e tèmpel; i el a bisami: "Esaki ta e lugá santísimo."
-
H4058 -- I el a midi -> He measured
-
H753 -- su largura -> its length
-
H6242 -- : binti -> twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- , i su hanchura -> and the width
-
H6242 -- : binti -> twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H413 -- , dilanti -> before
-
H1964 -- di e tèmpel -> the nave
-
H559 -- ; i el a bisami -> and he said
-
H2088 -- : "Esaki -> to meThis
-
H6944 -- ta e lugá -> is the most
-
H6944 -- santísimo." -> holy
41:5
Despues el a midi muraya di e kas: seis kodo; i hanchura di e salanan na banda: kuater kodo tur rònt di e kas, na tur banda.
-
H4058 -- Despues el a midi -> Then he measured
-
H7023 -- muraya -> the wall
-
H1004 -- di e kas -> of the temple
-
H8337a -- : seis -> six
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- ; i hanchura -> and the width
-
H6763 -- di e salanan -> of the side
-
H6763 -- di e salanan -> chambers
-
H702 -- : kuater -> four
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H5439 -- di e kas -> about
-
H1004 -- di e kas -> the house
-
H5439 -- , na tur -> on every
-
H5439 -- banda. -> side
41:6
I e salanan na banda tabata un riba otro, den tres piso, i trinta riba kada piso; den e muraya tur rònt tabatin sosten trahá pa e salanan na banda, pa nan por wòrdu gestet, pasobra nan no tabata pegá na muraya di e tèmpel.
-
H6763 -- I e salanan na banda -> The side
-
H6763 -- I e salanan na banda -> chambers
-
H7969 -- tabata un riba otro, den tres -> were in three
-
H413 -- riba -> above
-
H6763 -- otro -> another
-
H6763 -- piso, i -> stories, one
-
H7970 -- , i trinta -> and thirty
-
H6471 -- riba kada -> in each
-
H6471 -- piso -> story
-
H7023 -- den e muraya -> to the wall
-
H834 -- ku -> which
-
H1004 -- tur rònt -> ] on their inward
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H935 -- tabatin sosten trahá -> extended
-
H6763 -- banda -> side
-
H270 -- , pa nan por wòrdu gestet -> that they might be fastened
-
H270 -- , pasobra nan no tabata pegá -> and not be fastened
-
H7023 -- na muraya -> into the wall
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
41:7
I e salanan na banda, ku ta keda tur rònt di e tèmpel, tabata bira mas hanchu riba kada piso mas ariba. Pasobra e struktura tur rònt di e tèmpel tabata subi den etapa manera trapi, na tur banda di e tèmpel; pesei hanchura di e tèmpel tabata oumentá segun ku e tabata bai mas ariba. I asina por a subi for di e piso mas abou te na esun di mas ariba via e di dos piso.
-
H6763 -- I e salanan na banda -> The side
-
H6763 -- I e salanan na banda -> chambers
-
H5437 -- , ku ta keda tur rònt -> surrounding
-
H7337 -- di e tèmpel, tabata bira mas hanchu -> the temple were wider
-
H4605 -- riba kada -> at each successive
-
H4605 -- piso -> story
-
H3588 -- . Pasobra -> . Because
-
H4141 -- e struktura tur rònt -> the structure surrounding
-
H1004 -- di e tèmpel -> the temple
-
H4605 -- tabata subi -> went upward
-
H4605 -- den etapa manera trapi -> by stages
-
H5439 -- , na tur -> on all
-
H5439 -- banda -> sides
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H5921 -- ; pesei -> therefore
-
H3651 -- hanchura -> H3651
-
H7341 -- hanchura -> the width
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H4605 -- tabata oumentá segun ku e tabata bai mas ariba -> ] as it went higher
-
H3651 -- . I asina -> and thus
-
H5927 -- por a subi -> one went
-
H8481 -- for di e piso mas abou -> up from the lowest
-
H5945a -- te na esun di mas ariba -> ] to the highest
-
H8484 -- via e di dos -> by way of the second
41:8
Tambe mi a mira ku tur rònt di e kas tabatin un plataforma elevá. E tabata e fundeshi di e salanan na banda, henter un bara, esta, seis kodo haltu.
-
H7200 -- Tambe mi a mira -> I saw
-
H1004 -- ku tur rònt di e kas -> also that the house
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H1363 -- tabatin un plataforma elevá -> had a raised
-
H1363 -- un plataforma -> platform
-
H4145 -- . E tabata e fundeshi -> the foundations
-
H6763 -- di e salanan na banda -> of the side
-
H6763 -- di e salanan na banda -> chambers
-
H4393 -- , henter -> were a full
-
H7070 -- un bara -> rod
-
H8337a -- , esta, seis -> of six
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H679 -- haltu -> long
41:9
Hanchura di e muraya pafó di e salanan na banda tabata sinku kodo. Ma e espasio liber entre e salanan na banda ku tabata pertenesé na e tèmpel
-
H7341 -- Hanchura -> The thickness
-
H2351 -- di e muraya pafó -> of the outer
-
H7023 -- di e muraya pafó -> wall
-
H6763 -- di e salanan na banda -> of the side
-
H6763 -- di e salanan na banda -> chambers
-
H2568 -- tabata sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H5117 -- . Ma e espasio liber -> . But the free
-
H5117 -- e espasio -> space
-
H1007a -- entre -> between
-
H6763 -- e salanan na banda -> the side
-
H6763 -- e salanan na banda -> chambers
-
H1004 -- ku tabata pertenesé na e tèmpel -> belonging to the temple
41:10
i e salanan pafó tabata binti kodo hanchu tur rònt di e tèmpel na tur banda.
-
H3957 -- i e salanan pafó -> ] chambers
-
H6242 -- tabata binti -> ] twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> in width
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H1004 -- di e tèmpel -> the temple
-
H5439 -- na tur -> on every
-
H5439 -- banda -> side
41:11
E entradanan di e salanan na banda ku tabata sali na e espasio liber tabata konsistí di un entrada panòrt i otro entrada pasùit; i hanchura di e espasio liber tabata sinku kodo tur rònt.
-
H6607 -- E entradanan -> The doorways
-
H6763 -- di e salanan -> of the side
-
H6763 -- na banda -> chambers
-
H5117 -- ku tabata sali na e espasio liber -> toward the free
-
H5117 -- ku tabata sali na e espasio liber -> space
-
H259 -- tabata konsistí di un -> ] one
-
H6607 -- entrada -> doorway
-
H1870 -- panòrt -> toward
-
H6828 -- panòrt -> the north
-
H259 -- i otro -> and another
-
H6607 -- entrada -> doorway
-
H1864 -- pasùit -> toward the south
-
H7341 -- ; i hanchura -> and the width
-
H5117 -- di e espasio liber -> of the free
-
H5117 -- di e espasio liber -> space
-
H2568 -- tabata sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
41:12
I e edifisio ku tabata dilanti di e espasio separá na banda pabou tabata setenta kodo hanchu; i muraya di e edifisio tabata sinku kodo hanchu tur rònt, i e tabata nobenta kodo largu.
-
H1146 -- I e edifisio -> The building
-
H6440 -- ku tabata dilanti -> ] in front
-
H1508 -- di e espasio separá -> of the separate
-
H1508 -- di e espasio separá -> area
-
H6285 -- na banda -> at the side
-
H1870 -- pabou -> toward
-
H3220 -- pabou -> the west
-
H7657 -- tabata setenta -> ] seventy
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H7023 -- ; i muraya -> and the wall
-
H1146 -- di e edifisio -> of the building
-
H2568 -- tabata sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> thick
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H753 -- , i e -> and its length
-
H8673 -- tabata nobenta -> ] ninety
-
H520 -- kodo -> cubits
41:13
Despues el a midi e tèmpel, shen kodo largu. E espasio separá ku e edifisio i su murayanan tambe tabata shen kodo largu.
-
H4058 -- Despues el a midi -> Then he measured
-
H1004 -- e tèmpel -> the temple
-
H3967 -- , shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H1508 -- . E espasio separá -> the separate
-
H1508 -- . E espasio separá -> area
-
H1140 -- ku e edifisio -> with the building
-
H7023 -- i su murayanan -> and its walls
-
H3967 -- tambe tabata shen -> ] also a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
41:14
I hanchura di e parti dilanti di e tèmpel i di e espasionan separá na banda pariba tabata shen kodo.
-
H7341 -- I hanchura -> Also the width
-
H6440 -- di e parti dilanti -> of the front
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H1508 -- i di e espasionan separá -> ] the separate
-
H1508 -- i di e espasionan separá -> areas
-
H6921 -- na banda pariba -> along the east
-
H3967 -- tabata shen -> ] a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
41:15
I el a midi largura di e edifisio ku tabata keda kantu di e espasio separá ku tabata keda tras di djé, ku un hadrei na kada banda: shen kodo. Tambe el a midi e tèmpel paden i e verandanan di e plenchi.
-
H4058 -- I el a midi -> He measured
-
H753 -- largura -> the length
-
H1146 -- di e edifisio -> of the building
-
H413 -- ku tabata keda kantu -> along
-
H6440 -- di e espasio separá -> the front
-
H1508 -- di e espasio separá -> of the separate
-
H1508 -- di e espasio separá -> area
-
H5921 -- ku tabata keda tras -> behind
-
H862a -- di djé, ku un hadrei -> it, with a gallery
-
H6311 -- na kada -> on each
-
H6311 -- banda -> side
-
H3967 -- : shen -> a hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6442 -- . Tambe el a midi e tèmpel -> ] the inner
-
H1964 -- paden -> nave
-
H197 -- i e verandanan -> and the porches
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
41:16
E drèmpelnan, e bentananan di trali i e hadreinan tur rònt di nan tres pisonan--dilanti di e drèmpel--tabata furá ku palu tur rònt, i for di suela te na e bentananan (ma e bentananan tabata tapá),
-
H5592b -- E drèmpelnan -> The thresholds
-
H331 -- , e bentananan di trali -> the latticed
-
H2474 -- bentananan -> windows
-
H863b -- i e hadreinan -> and the galleries
-
H5439 -- tur rònt -> round
-
H5439 -- rònt -> about
-
H7969 -- di nan tres -> their three
-
H5048 -- pisonan--dilanti -> stories, opposite
-
H5592b -- e drèmpel -> the threshold
-
H7824 -- --tabata furá -> were paneled
-
H6086 -- ku palu -> with wood
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H776 -- i for di suela -> ] the ground
-
H2474 -- te na e bentananan -> to the windows
-
H2474 -- (ma e bentananan -> (but the windows
-
H3680 -- tabata tapá) -> were covered
41:17
riba e entrada i te na e kas paden, i na e parti pafó i riba henter e muraya tur rònt, paden i pafó, segun midí.
-
H5921 -- riba -> over
-
H6607 -- e entrada -> the entrance
-
H6442 -- i te na e kas paden -> and to the inner
-
H2351 -- , i na e parti pafó -> and on the outside
-
H1004 -- kas -> house
-
H3605 -- i riba henter -> and on all
-
H7023 -- e muraya -> the wall
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6442 -- paden -> inside
-
H2435 -- i pafó -> and outside
-
H4060a -- , segun midí -> by measurement
41:18
I tabatin kerubin i palma grabá na djé; i meimei di kada dos kerubin tabatin un palma, i kada kerubin tabatin dos kara:
-
H6213a -- I tabatin grabá -> It was carved
-
H8561 -- grabá -> trees
-
H3742 -- kerubin -> with cherubim
-
H8561 -- i palma -> and palm
-
H8561 -- ; i meimei di -> and a palm
-
H996 -- tabatin -> was between
-
H8561 -- un palma -> tree
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H3742 -- i kada kerubin -> and cherub
-
H3742 -- , i kada kerubin -> and every cherub
-
H8147 -- tabatin dos -> had two
-
H6440 -- kara -> faces
41:19
kara di hende den direkshon di e palma na esun banda, i kara di yu di leon den direkshon di e palma na e otro banda; nan tabata grabá tur kaminda na henter e kas tur rònt.
-
H120 -- kara di hende -> a man’s
-
H6440 -- kara -> face
-
H413 -- den direkshon -> toward
-
H8561 -- di e palma -> the palm
-
H8561 -- palma -> tree
-
H6311 -- na esun banda -> on one side
-
H3715 -- i kara di yu -> and a young
-
H6440 -- kara -> face
-
H3715 -- di leon -> lion’s
-
H413 -- den direkshon -> toward
-
H8561 -- di e palma -> the palm
-
H8561 -- palma -> tree
-
H6311 -- na e otro banda -> on the other side
-
H6213a -- ; nan tabata grabá -> they were carved
-
H3605 -- tur kaminda na henter -> on all
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
41:20
For di suela te riba e entrada tabatin kerubin i palma grabá, i tambe na muraya di e tèmpel.
-
H776 -- For di suela -> From the ground
-
H4480 -- te riba -> to above
-
H6607 -- e entrada -> the entrance
-
H3742 -- kerubin -> cherubim
-
H8561 -- i palma -> and palm
-
H8561 -- grabá -> trees
-
H6213a -- grabá -> were carved
-
H7023 -- i tambe na muraya -> ] the wall
-
H1964 -- di e tèmpel -> of the nave
41:21
E koseinnan-di-porta di e tèmpel tabata di forma kuadrangular; pa loke ta e parti dilanti di e santuario, esun kosein tabatin e mesun aparensia ku e otro.
-
H4201 -- E koseinnan-di-porta -> The doorposts
-
H1964 -- di e tèmpel -> of the nave
-
H7251 -- tabata di forma kuadrangular -> were square
-
H6440 -- ; pa loke ta e parti dilanti -> as for the front
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H4758 -- , esun aparensia -> the appearance
-
H4201 -- kosein -> of one doorpost
41:22
E altar tabata di palu, tres kodo haltu i dos kodo largu; su skinanan, su base i su bandanan tabata di palu. I el a bisami: "Esaki ta e mesa ku ta dilanti di SEÑOR."
-
H4196 -- E altar -> The altar
-
H6086 -- di palu -> ] of wood
-
H7969 -- , tres -> three
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H1364 -- haltu -> high
-
H753 -- i dos kodo largu -> and its length
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H8147 -- dos -> two
-
H4740 -- ; su skinanan -> its corners
-
H753 -- , su base -> its base
-
H7023 -- i su bandanan -> and its sides
-
H6086 -- tabata di palu -> ] of wood
-
H1696 -- . I el a bisami -> . And he said
-
H2088 -- : "Esaki -> to meThis
-
H7979 -- ta e mesa -> is the table
-
H6440 -- ku ta dilanti -> that is before
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
41:23
Tantu e tèmpel komo e santuario tabatin dos porta.
-
H1964 -- Tantu e tèmpel -> The nave
-
H6944 -- komo e santuario -> and the sanctuary
-
H8147 -- tabatin dos -> each had a double
-
H1817 -- porta -> door
41:24
I kada un di e portanan tabatin dos blat, dos blat ku ta drai; dos blat pa esun porta i dos blat pa e otro porta.
-
H1817 -- I kada un di e portanan -> Each of the doors
-
H8147 -- tabatin dos -> had two
-
H1817 -- blat -> leaves
-
H8147 -- , dos -> two
-
H5437 -- ku ta drai -> swinging
-
H1817 -- blat -> leaves
-
H8147 -- ; dos -> two
-
H259 -- blat pa esun -> ] for one
-
H1817 -- porta -> door
-
H8147 -- i dos -> and two
-
H1817 -- blat -> leaves
-
H312 -- pa e otro porta -> for the other
41:25
Tambe riba e portanan di e tèmpel tabatin kerubin i palma grabá, manera esnan grabá na e murayanan; i tabatin un afdak di palu na e parti dilanti di e veranda pafó.
-
H6213a -- Tambe riba e portanan -> Also there were carved
-
H1817 -- di e tèmpel -> on them, on the doors
-
H1964 -- tabatin kerubin -> of the nave
-
H3742 -- i palma grabá -> cherubim
-
H8561 -- , manera esnan grabá -> and palm
-
H8561 -- na e murayanan -> trees
-
H6213a -- ; i tabatin un afdak -> like those carved
-
H7023 -- di palu -> on the walls
-
H5646 -- na e parti dilanti -> ] a threshold
-
H6086 -- di e veranda pafó -> of wood
-
H6440 -- pafó -> on the front
-
H197 -- pafó -> of the porch
-
H4480 -- pafó -> outside
-
H2351 -- pafó -> H2351
41:26
I tabatin bentana di trali i palma na esun banda i na e otro banda, na e bandanan di e veranda; asina e salanan na banda di e kas i e afdaknan tabata.
-
H331 -- tabatin -> ] latticed
-
H2474 -- bentana -> windows
-
H8561 -- i palma -> and palm
-
H8561 -- palma -> trees
-
H6311 -- na esun banda -> on one side
-
H6311 -- i na e otro banda -> and on the other
-
H3802 -- na e bandanan -> on the sides
-
H197 -- di e veranda -> of the porch
-
H6763 -- e salanan na banda -> ] the side
-
H6763 -- e salanan na banda -> chambers
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H5646 -- i e afdaknan -> and the thresholds