Hebrew Strong's Léksiko
H7725
Lemma: שׁוּב
Transliterashon: shoob
Papiamentu: un rais primitivo; pa bira bèk (pues, kita) transitivamente òf intransitivamente, literalmente òf den sentido figurativo (no nesesariamente ku e idea di bolbe na e punto di salida); generalmente pa retirá; hopi biaha komo adverbio, atrobe
KJV Definishon: ((kibra, konstruĂ, sirkunsidá, koba, hasi kualke kos, hasi malu, alimentá, pone abou, drumi abou, hospedá, traha, regosihá, manda, tuma, yora)) X atrobe, (kousa pa) kontestá (+ atrobe), X den kualke kaso (sabĂ), X na tur, inkliná, trese (atrobe, bèk, kas atrobe), yama (na mente), transportá atrobe (bèk), stòp, X sigur, bini atrobe (bèk), X konsiderá, + kontinuamente, kombertĂ, entregá (atrobe), + nenga, hala atras, buska kas atrobe, X for di, haña (bo mes) (bèk) atrobe, X duna (atrobe), bai atrobe (bèk, kas), (bai) afĂł, stroba, laga, (mira) mas, X mester, ta pasá, X paga, pervertĂ, hala aden atrobe, pone (atrobe, ariba atrobe), rekordá, rekompensá, rekuperá, refreská, aliviá, duna (atrobe), rekompensá, reskatá, restorá, rekuperá, (kousa pa, hasi pa) bolbe, invertĂ, rekompensá, + bisa nò, manda bèk, pone atrobe, sleip bèk, ketu, X sigur, tuma bèk (kita), (kousa pa, hasi pa) bira (atrobe, mes atrobe, kita, bèk, bèk atrobe, atras, for di, kita), retirá
Uso den versĂkulo
-
Amos 1:6
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Gaza, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra nan a deportá henter un poblashon pa entregá esaki na Edòm.
-
Amos 1:8
BSNP
Tambe lo Mi kòrta e habitantenan kita for di Asdod, i esun ku ta tene e sèpter, for di Askalon; lo Mi bira Mi man kontra Ekron, i e restante di e filisteonan lo peresé," Señor DIOS ta bisa.
-
Amos 1:9
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Tiro, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra nan a entregá henter un poblashon na Edòm, i no a kòrda e aliansa di hermandat.
-
Amos 1:11
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Edòm, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra el a pèrsiguĂ su ruman hòmber ku spada, mientras ku e no a mustra kompashon; su rabia tambe tabata kima kontinuamente, i el a mantenĂ© su furia pa semper.
-
Amos 1:13
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di e yu hòmbernan di Amon, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra e muhĂ©nan di Galaad, ku tabata na estado, nan a habri for di otro, pa nan por a ekstendĂ© nan fronteranan.
-
Amos 2:1
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Moab, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra el a kima e wesunan di rei di Edòm hasi nan bira kalki.
-
Amos 2:4
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Juda, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra nan a rechasá e lei di SEĂ‘OR, i no a kumpli ku Su statutonan; tambe nan mentiranan a hasi nan dwal, esnan ku nan tatanan tabata sigui.
-
Amos 2:6
BSNP
Asina SEĂ‘OR ta bisa: "Pa tres transgreshon di Israel, sĂ, pa kuater, lo Mi no revoká su kastigu, pasobra nan ta bende e hustu pa plaka, i esnan den nesesidat pa un par di sandalia.
-
Amos 4:6
BSNP
"Ma Mi a duna boso tambe limpiesa di djente den tur boso statnan, i falta di pan den tur boso lugánan; tòg boso no a bolbe serka Mi," SEÑOR ta deklará.
-
Amos 4:8
BSNP
Asina dos òf tres stat tabata kana zeilu bai na un otro stat pa bebe awa, ma no a wòrdu satisfasé; tòg boso no a bolbe serka Mi," SEÑOR ta deklará.
-
Amos 4:9
BSNP
"Mi a suta boso ku bientu kayente i beskem; i bichi tabata devorá boso kantidat di hòfinan i kunukunan di wendrùif, palunan di figo i palunan di oleifi; tòg boso no a bolbe serka Mi," SEÑOR ta deklará.
-
Amos 4:10
BSNP
"Mi a manda un plaga meimei di boso, meskos ku na Egipto; Mi a mata boso hobennan ku spada, huntu ku boso kabainan kapturá. I Mi a hasi e holó stinki di boso kampamentu subi bai den boso nanishi; tòg boso no a bolbe serka Mi," SEÑOR ta deklará.
-
Amos 4:11
BSNP
"Mi a destruà boso, manera Dios a destruà Sodoma i Gomora. I boso tabata manera un palu saká for di kandela; tòg boso no a bolbe serka Mi," SEÑOR ta deklará.
-
Amos 9:14
BSNP
Tambe lo Mi trese esnan di Mi pueblo Israel bèk for di koutiverio, i nan lo rekonstruà e statnan ruiná i biba den nan. Tambe nan lo planta kunukunan di wendrùif i bebe nan biña, i traha hòfi i kome nan fruta.
-
Abdias 1:15
BSNP
"Pasobra e dia di SEÑOR ta serka pa tur nashon. Manera bo a hasi, lo wòrdu hasà ku bo; bo echonan lo bolbe riba bo mes kabes.
-
Yonas 1:13
BSNP
Sinembargo, e hòmbernan tabata rema tur ku tin pa yega tera. Ma nan no tabata por, pasobra laman tabata bira ora pa ora mas brutu ainda kontra nan.
-
Yonas 3:8
BSNP
Ma laga tantu hende komo bestia wòrdu tapá ku paña-di-saku; i laga hende sklama na Dios ku tur sinseridat, pa kada un bira for di su mal kaminda i for di e violensia ku tin den su man.
-
Yonas 3:9
BSNP
Bo no sa nunka. Ainda Dios por bira i repentĂ, i kita Su rabia ardiente, asina ku nos lo no peresĂ©?"
-
Yonas 3:10
BSNP
Ora Dios a mira nan echonan, ku nan a bira for di nan mal kaminda, e ora ei Dios a repentà di e kalamidat ku El a deklará ku E lo trese riba nan. I E no a hasié.
-
Mikeas 1:7
BSNP
Tur su Ădolonan lo wòrdu kibrá na pida-pida, tur su ganashi lo wòrdu kimá ku kandela, i tur su imagennan lo Mi hasi bira desolá. Pasobra el a kolektá nan dor di ganashi di prostitushon, i na ganashi di prostitushon nan lo bolbe.