Hebrew Strong's Lexicon
H7704
Lemma: שָׂדֶה
Transliteration: saw-deh'
Papiamentu: òf saday; for di un rais no usá ku ta nifiká pa plama; un kunuku (komo plat)
KJV Definition: pais, kunuku, suela, tera, suela, X salbahe
Verse usage
-
Ruth 2:2
BSNP
I Ruth e moabita a bisa Noemí: "Pa fabor, lagami bai den kunuku i piki tapushi tras di esun ku mi haña grasia den su bista." I el a bis'é: "Bai, mi yu."
-
Ruth 2:3
BSNP
Asina el a sali i a bai piki tapushi den kunuku tras di e kosechadónan; i a sosodé ku el a yega na e parti di kunuku ku tabata pertenesé na Boaz, kende tabata di e famia di Elimelek.
-
Ruth 2:6
BSNP
I e sirbidó ku tabata enkargá ku e kosechadónan a kontestá i a bisa: "Ta e muhé moabita hoben ku a bolbe ku Noemí for di tera di Moab.
-
Ruth 2:8
BSNP
E ora ei Boaz a bisa Ruth: "Skucha ku atenshon, mi yu. No bai piki tapushi den otro kunuku; ademas, no bai for di akinan, ma ked'aki serka mi sirbientenan.
-
Ruth 2:9
BSNP
Laga bo wowonan ta riba e kunuku ku nan ta kosechá, i bai nan tras. Pues, mi a ordená e sirbidónan pa no molestiábo. Ora bo tin set, bai na e purúnnan di awa i bebe di e awa ku e sirbidónan ta saka."
-
Ruth 2:17
BSNP
Asina el a piki tapushi den kunuku te atardi. Anto el a bati loke ku el a piki, i esaki tabata mas o menos un efa di puspas.
-
Ruth 2:22
BSNP
I Noemí a bisa su nuera Ruth: "Mi yu, ta bon pa bo sali ku su sirbientenan, pa otronan no atakábo den otro kunuku."
-
Ruth 4:3
BSNP
Anto el a bisa e famia mas yegá: "Noemí, kende a bolbe for di tera di Moab, mester bende e pida tera ku tabata pertenesé na nos ruman Elimelek.
-
Ruth 4:5
BSNP
E ora ei Boaz a bisa: "Riba e dia ku bo kumpra e kunuku for di man di Noemí, bo mester tuma Ruth e moabita, biuda di e defunto, tambe, pa asina lanta e nòmber di e defunto riba su erensia."
-
1 Samuel 4:2
BSNP
I e filisteonan a pone nan mes den òrdu di bataya pa kontra ku Israel. Ora ku e bataya a plama bira mas grandi, Israel a wòrdu derotá dilanti di e filisteonan, kendenan a mata mas o menos kuater mil hòmber riba e tereno di bataya.
-
1 Samuel 6:1
BSNP
Awor e arka di SEÑOR tabata den e tera di e filisteonan pa shete luna.
-
1 Samuel 6:14
BSNP
I e garoshi a yega den e kunuku di Josué e bèt-semita, i a keda para einan kaminda tabatin un piedra grandi; i nan a spleit e palu di e garoshi i a ofresé e bakanan komo un ofrenda kimá na SEÑOR.
-
1 Samuel 6:18
BSNP
i e ratonnan di oro, segun e kantidat di tur e statnan di e filisteonan ku tabata pertenesé na e sinku prensnan, tantu di e statnan fortifiká komo di e pueblitonan di kunuku. E piedra grandi ku nan a pone e arka di SEÑOR ariba ta un testimonio te dia djawe den e kunuku di Josué e bèt-semita.
-
1 Samuel 8:14
BSNP
I e lo kohe e mihó parti di boso kunukunan i di boso plantashonnan di wendrùif i boso hòfinan di oleifi duna su sirbidónan.
-
1 Samuel 11:5
BSNP
Awor mira, Saul tabata bin for di kunuku tras di e bueynan, i el a bisa: "Kiko ta pasa ku e pueblo ku nan ta yora?" Asina nan a kont'é e palabranan di e hòmbernan di Jabes.
-
1 Samuel 14:14
BSNP
I e promé matansa ei ku Jonatan i su kargadó di arma a hasi tabata di mas o menos binti hòmber, den un mitar bènder di tera.
-
1 Samuel 14:15
BSNP
I tabatin un temblamentu den e kampamentu, den e sabana i meimei di henter e pueblo. Asta e guarnishon i e sakeadónan tabata tembla; i tera tabata sakudí, asina ku esaki a bira un temblamentu masha grandi mes.
-
1 Samuel 14:25
BSNP
I henter e pueblo di e tera a drenta e mondi-será; i tabatin miel abou na suela.
-
1 Samuel 17:44
BSNP
Tambe e filisteo a bisa David: "Bin serka mi, i lo mi duna bo karni na e parhanan di shelu i na e bestianan di mondi."
-
1 Samuel 19:3
BSNP
I lo mi sali bai para banda di mi tata den sabana kaminda bo ta, i lo mi papia ku mi tata tokante di bo; si mi haña sa kualke kos, lo mi bisabo."