Hebrew Strong's Lexicon
H7704
Lemma: שָׂדֶה
Transliteration: saw-deh'
Papiamentu: òf saday; for di un rais no usá ku ta nifiká pa plama; un kunuku (komo plat)
KJV Definition: pais, kunuku, suela, tera, suela, X salbahe
Verse usage
- Genesis 2:5 BSNP
-
Genesis 2:19
BSNP
I for di tera SEÑOR Dios a forma tur bestia di sabana i tur parha di shelu, i a hiba nan pa e hòmber, pa mira kon e lo a yama nan; anto manera e hòmber a yama kada ser bibu, asina su nòmber tabata.
-
Genesis 2:20
BSNP
I e hòmber a duna nòmber na tur bestia di kria i parha di shelu, i tur bestia di sabana, ma pa Adam no a wòrdu hañá un yudadó ku tabata pas kuné.
-
Genesis 3:1
BSNP
Awor e kolebra tabata mas astuto ku tur otro bestia di sabana ku SEÑOR Dios a traha. I el a bisa e muhé: "Di bèrdat Dios a bisa: 'Bo no mag kome di ningun palu di e hòfi'?"
-
Genesis 3:14
BSNP
I SEÑOR Dios a bisa e kolebra: "Pasobra bo a hasi e kos aki, "maldishoná bo ta mas ku tur bestia di kria, i mas ku tur bestia di sabana; riba bo barika lo bo lastra, i stòf lo bo kome tur e dianan di bo bida;
-
Genesis 3:18
BSNP
Mata di sumpiña i bringamosa lo e produsí pa bo, i lo bo kome yerba di sabana.
-
Genesis 4:8
BSNP
Anto Kain a papia ku su ruman Abel. I a sosodé ku ora nan tabata den kunuku, Kain a lanta kontra su ruman Abel i a mat'é.
-
Genesis 14:7
BSNP
E ora ei nan a bai bèk i a yega na En-mispat (esta, Kades), i a konkistá henter e tera di e amalekitanan, i tambe e amoreonan ku tabata biba na Hazezon-tamar.
-
Genesis 23:9
BSNP
p'é dunami e kueba di Makpela ku ta pertenesé na djé i ku ta keda na fin di su kunuku; lagu'é dunami esei pa loke e bal, komo pida tereno-pa-dera-morto aki serka boso."
-
Genesis 23:11
BSNP
"Nò, mi señor, tendemi; mi ta dunabo e kunuku i mi ta dunabo e kueba ku ta keda den djé. Den presensia di e yu hòmbernan di mi pueblo mi ta dunabo esaki; dera bo defunto."
-
Genesis 23:13
BSNP
I el a papia ku Efron pa e pueblo di e tera tende, bisando: "Pa fabor, skuchami; mi ta duna e preis di e kunuku, aseptá esaki di mi pa mi dera mi defunto ayanan."
-
Genesis 23:17
BSNP
Asina e kunuku di Efron ku tabata keda na Makpela enfrente di Mamre, e kunuku i e kueba ku tabata keda den djé i tur e palunan ku tabatin den e kunuku, riba henter su tereno ku tabata rondon'é, a wòrdu pasá
-
Genesis 23:19
BSNP
I despues di esaki Abraham a dera su esposa Sara den e kueba di e kunuku di Makpela enfrente di Mamre (esta, Hebròn), na tera di Kanaan.
-
Genesis 23:20
BSNP
Asina e kunuku, i e kueba ku ta keda den djé, a wòrdu pasá pa Abraham dor di e yu hòmbernan di Hèt, komo pida tereno-pa-dera-morto.
-
Genesis 24:63
BSNP
I na ora di atardi Isaak a sali bai meditá den kunuku; i el a hisa kara wak, i ata, tabatin kamelnan ta bin.
-
Genesis 24:65
BSNP
I el a bisa e sirbidó: "Ta ken e hòmber ei ku ta kana den kunuku pa bin topa ku nos?" I e sirbidó a bisa: "Ta mi shon." E ora ei Rebeka a kohe su velo i a tapa su mes kuné.
-
Genesis 25:9
BSNP
E ora ei su yu hòmbernan Isaak i Ismael a der'é den e kueba di Makpela, den e kunuku di Efron, yu hòmber di Zohar e heteo, enfrente di Mamre,
-
Genesis 25:10
BSNP
e kunuku ku Abraham a kumpra serka e yu hòmbernan di Hèt; ayanan Abraham a wòrdu derá serka su esposa Sara.
-
Genesis 25:27
BSNP
Ora ku e muchanan a krese bira grandi, Esau a bira un bon yagdó, un hòmber di kunuku; ma Jakòb tabata un hòmber trankil ku tabata biba den tènt.
-
Genesis 25:29
BSNP
Awor Jakòb a kushiná stobá, i Esau a bin di kunuku i tabata mort'i hamber;