Hebrew Strong's Léksiko

H784

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: אֵשׁ

Transliterashon: aysh

Papiamentu: un palabra primitivo; kandela (literalmente òf den sentido figurativo)

KJV Definishon: kimamentu, kandela, kayente, flamante

Uso den versíkulo

  • Eksodo 35:3 BSNP
    Boso no mag sende kandela den ningun di boso lugánan di biba riba dia di sabat."
  • Eksodo 40:38 BSNP
    Pasobra durante di tur nan biahenan e nubia di SEÑOR tabata riba e tabernakel den dia, i tabatin kandela den e nubia anochi, den bista di henter kas di Israel.
  • Levitiko 1:7 BSNP
    I e yu hòmbernan di saserdote Aaron mester pone kandela riba e altar i prepará palu riba e kandela.
  • Levitiko 1:8 BSNP
    E ora ei Aaron su yu hòmbernan, e saserdotenan, mester prepará e diferente pidanan, e kabes i e sebu, riba e palu ku tin riba e kandela ku ta riba e altar.
  • Levitiko 1:12 BSNP
    E ora ei e mester kòrt'é na su diferente pidanan, huntu ku su kabes i su sebu, i e saserdote mester prepará nan riba e palu ku tin riba e kandela ku ta riba e altar.
  • Levitiko 1:17 BSNP
    E ora ei e mester ten'é na su halanan sker é, sin kit'é kompletamente for di otro. I e saserdote mester kim'é riba e altar riba e palu ku tin riba e kandela; ta un ofrenda kimá, un ofrenda di kandela di holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 2:14 BSNP
    'Tambe, si bo hiba pa SEÑOR un ofrenda di mainshi di promé kosnan ku a hecha, bo mester trese tapushinan fresku di mainshi tostá na kandela, mainshi batí for di tapushinan yen, komo e ofrenda di mainshi di bo promé kosnan ku a hecha.
  • Levitiko 3:5 BSNP
    E ora ei Aaron su yu hòmbernan mester kim'é riba e altar riba e ofrenda kimá ku tin riba e palu ku ta riba e kandela; ta un ofrenda di kandela di un holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 4:12 BSNP
    esta, tur sobrá di e bishé machu, e mester hiba na un lugá limpi pafó di e kampamentu, kaminda ta basha shinishi, i kima esaki riba kandela di palu; kaminda ta basha shinishi e mester wòrdu kimá.
  • Levitiko 6:9 BSNP
    "Ordená Aaron ku su yu hòmbernan, bisando: 'Esaki ta e lei pa e ofrenda kimá: e ofrenda kimá mes mester keda riba fogon riba e altar henter anochi te mainta, i e kandela riba e altar mester keda sendí riba djé.
  • Levitiko 6:10 BSNP
    I e saserdote mester bisti su mantel di lino, i bisti paña djabou na su kurpa; i e mester kohe e shinishi di e ofrenda kimá, ku e kandela a laga riba e altar, i pone esaki banda di e altar.
  • Levitiko 6:12 BSNP
    I e kandela riba e altar mester keda sendí riba djé. E no mag paga, ma e saserdote mester kima palu riba djé tur mainta; i e mester akomodá e ofrenda kimá riba djé i kima e porshonnan di vèt di e ofrendanan di pas riba djé.
  • Levitiko 6:13 BSNP
    Mester tin kandela sendí kontinuamente riba e altar; e no mag paga.
  • Levitiko 6:30 BSNP
    Ma no mester kome ningun ofrenda pa piká, for di kual sanger a wòrdu hibá den e tènt di reunion pa hasi ekspiashon den e lugá santu; mester kima esaki ku kandela.
  • Levitiko 7:17 BSNP
    ma loke a sobra di e karni di e sakrifisio riba e di tres dia mester wòrdu kimá ku kandela.
  • Levitiko 7:19 BSNP
    'Tampoko no mester kome karni ku bin den kontakto ku kos impuru; esaki mester wòrdu kimá den kandela. I pa loke ta otro karni, ken ku ta limpi mag kome di djé.
  • Levitiko 8:17 BSNP
    Ma e bishé machu, su kueru, su karni i su mèst el a kima den kandela pafó di e kampamentu, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
  • Levitiko 8:32 BSNP
    I sobrá di e karni i di e pan boso mester kima den kandela.
  • Levitiko 9:11 BSNP
    Ma e karni i e kueru el a kima ku kandela pafó di e kampamentu.
  • Levitiko 9:24 BSNP
    E ora ei kandela a sali for di dilanti di SEÑOR i a kima e ofrenda kimá i e porshonnan di vèt i a kaba ku nan riba e altar; i ora henter e pueblo a mira esaki, nan a dal un gritu i a tira nan kurpa abou ku nan kara te na suela.