Hebrew Strong's Léksiko

H784

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: אֵשׁ

Transliterashon: aysh

Papiamentu: un palabra primitivo; kandela (literalmente òf den sentido figurativo)

KJV Definishon: kimamentu, kandela, kayente, flamante

Uso den versíkulo

  • Levitiko 10:1 BSNP
    Awor Nadab i Abiú, yu hòmbernan di Aaron, kada un a kohe su wea-pa-kandela, i despues di a pone kandela den nan, nan a pone sensia riba esaki i a ofresé kandela straño dilanti di SEÑOR, lokual E no a ordená nan.
  • Levitiko 10:2 BSNP
    I kandela a sali for di e presensia di SEÑOR i a kaba ku nan, i nan a muri dilanti di SEÑOR.
  • Levitiko 13:24 BSNP
    "Of si den e kueru e kurpa haña un kimá di kandela, i e karni bibu di e kimá bira un plèki blanku-kòrá ku ta lombra, òf blanku,
  • Levitiko 13:52 BSNP
    Pesei e mester kima e paña, sea loke ta gebrei òf loke ta gewef, den lana òf den lino, òf kualke artíkulo di kueru ku tin e marka aden, pasobra ta un lepra maligno; e mester wòrdu kimá den kandela.
  • Levitiko 13:55 BSNP
    Despues ku e artíkulo ku tin e marka aden wòrdu labá, e saserdote mester wak esaki atrobe, i si e marka no a kambia di aparensia, ounke ku e marka no a plama, e ta impuru; bo mester kim'é den kandela; e ta sigui kome bai, sea ku e daño ta pafó òf paden.
  • Levitiko 13:57 BSNP
    i si e marka paresé atrobe den e paña, sea den loke ta gebrei òf den loke ta gewef, òf den kualke artíkulo di kueru, ta un lepra ku ta plama; e artíkulo ku tin e marka aden mester wòrdu kimá den kandela.
  • Levitiko 16:12 BSNP
    I e mester kohe un wea-pa-kandela yen di karbon di kandela for di riba e altar dilanti di SEÑOR, i dos man yen di sensia aromátiko mulá fini-fini, i hiba esaki tras di e velo.
  • Levitiko 16:13 BSNP
    I e mester pone e sensia riba e kandela dilanti di SEÑOR, pa e nubia di sensia tapa e propisiatorio ku ta riba e arka di testimonio, pa e no muri.
  • Levitiko 16:27 BSNP
    Ma e bishé machu di e ofrenda pa piká i e kabritu di e ofrenda pa piká, di kualnan e sanger a wòrdu hibá paden pa hasi ekspiashon den e lugá santu, mester wòrdu hibá pafó di e kampamentu, i nan mester kima nan kueru, nan karni i nan mèst den kandela.
  • Levitiko 19:6 BSNP
    Boso mester kom'é riba e mesun dia ku boso ofres'é, i su siguiente dia tambe; ma loke keda te di tres dia mester wòrdu kimá ku kandela.
  • Levitiko 20:14 BSNP
    'Si un hòmber kasa ku un muhé, i tambe ku mama di e muhé, esei ta inmoralidat; tantu é komo nan mester wòrdu kimá ku kandela, pa no tin inmoralidat meimei di boso.
  • Levitiko 21:9 BSNP
    'Tambe yu muhé di un saserdote, si e profaná su mes dor di prostitushon, e ta profaná su tata; e mester wòrdu kimá ku kandela.
  • Numbernan 3:4 BSNP
    Ma Nadab i Abiú a muri dilanti di SEÑOR dia ku nan a ofresé kandela straño dilanti di SEÑOR den e desierto di Sinaí; i nan no tabatin yu. Asina Eleazar ku Itamar tabata sirbi komo saserdote durante di bida di nan tata Aaron.
  • Numbernan 6:18 BSNP
    'E ora ei e nazareo mester feita su kabes dediká na entrada di e tènt di reunion, i kohe e kabei dediká di su kabes pone riba e kandela ku tin bou di e sakrifisio di ofrendanan di pas.
  • Numbernan 9:15 BSNP
    Awor riba e dia ku e tabernakel a wòrdu lantá e nubia a tapa e tabernakel, e tènt di testimonio, i anochi esaki tabata manera e aparensia di kandela ofer di e tabernakel, te su manisé.
  • Numbernan 9:16 BSNP
    Asina tabata kontinuamente; den dia e nubia tabata tap'é i anochi e aparensia di kandela.
  • Numbernan 11:1 BSNP
    Awor e pueblo a keha di e kosnan duru ku nan tabata pasa aden; i ora SEÑOR a tende esaki, Su rabia a sende, i e kandela di SEÑOR tabata kima meimei di nan i a kaba ku algun di e partinan na rant di e kampamentu.
  • Numbernan 11:2 BSNP
    Pesei e pueblo a sklama na Moisés, i Moisés a hasi orashon na SEÑOR, i e kandela a paga.
  • Numbernan 11:3 BSNP
    Asina nòmber di e lugá ei a wòrdu yamá Tabera, pasobra e kandela di SEÑOR tabata kima meimei di nan.
  • Numbernan 14:14 BSNP
    i nan lo konta esaki na e habitantenan di e tera aki. Nan a tende ku Abo, O SEÑOR, ta meimei di e pueblo aki, pasobra Abo, O SEÑOR, a wòrdu mirá kara-kara, mientras ku Bo nubia ta para ofer di nan; i Abo ta bai nan dilanti, di dia den un pilar di nubia i anochi den un pilar di kandela.