Hebrew Strong's Léksiko

H7611

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שְׁאֵרִית

Transliterashon: sheh-ay-reeth'

Papiamentu: for di שָׁאַר; un sobrá òf porshon residual (ku a sobrebibí, final)

KJV Definishon: ku a skapa, sobra, posteridat, keda, restu, residuo, sobra

Uso den versíkulo

  • Yeremias 11:23 BSNP
    I lo no keda ni un restante di nan, pasobra lo Mi trese desaster riba e hendenan di Anatot, den e aña di nan kastigu."
  • Yeremias 15:9 BSNP
    Esun ku a haña shete yu ta bira swak, i ta hala su último rosea; su solo a drenta mientras ku tabata di dia ainda; el a wòrdu brongosá i umiyá. Asina lo Mi entregá nan sobrebibientenan na spada dilanti di nan enemigunan," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 23:3 BSNP
    "Anto Ami mes lo reuní e restante di Mi tou for di tur e paisnan kaminda Mi a kore ku nan manda nan bai, i trese nan bèk na nan lugá di yerba bèrdè; i nan lo ta fruktífero i lo multipliká.
  • Yeremias 24:8 BSNP
    'Ma meskos ku e figonan malu, asina malu ku no por kome nan--pasobra t'asina SEÑOR ta bisa--asina lo Mi bandoná Sedekias, rei di Juda, su ofisialnan i e restante di Jerusalèm ku ta keda na e tera aki, i esnan ku ta biba na tera di Egipto.
  • Yeremias 25:20 BSNP
    i tur e pueblonan stranhero, tur e reinan di tera di Uz, tur e reinan di e tera di e filisteonan, esta, Askalon, Gaza, Ekron i e restante di Asdod;
  • Yeremias 31:7 BSNP
    Pasobra asina SEÑOR ta bisa: "Kanta duru ku alegria pa Jakòb, i grita meimei di e hefenan di e nashonnan; proklamá, duna alabansa, i bisa: 'O SEÑOR, salba Bo pueblo, e restante di Israel.'
  • Yeremias 39:3 BSNP
    E ora ei tur e ofisialnan di rei di Babilonia a drenta i a sinta na Porta Meimei: Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsekim e Rabsaris, Nergal-sarezer e Rabmag, i tur e otro ofisialnan di rei di Babilonia.
  • Yeremias 40:11 BSNP
    Ora tur e hudiunan ku tabata na Moab i meimei di e yu hòmbernan di Amon i na Edòm, i ku tabata na tur e otro teranan, a tende ku rei di Babilonia a laga un restante na Juda i ku el a nombra Gedalias, yu hòmber di Ahikam, yu hòmber di Safan, riba nan,
  • Yeremias 40:15 BSNP
    E ora ei Johanan, yu hòmber di Karea, a papia na sekreto ku Gedalias na Mizpa, bisando: "Lagami bai mata Ismael, yu hòmber di Netanias, sin ku ningun hende haña sa. Pakiko e mester matabo, asina ku tur e hudiunan ku a bin huntu serka bo ta wòrdu plamá, i e restante di Juda peresé?"
  • Yeremias 41:10 BSNP
    Anto Ismael a hiba komo katibu henter e restante di e pueblo ku tabata na Mizpa: e yu muhénan di rei i henter e pueblo ku a keda na Mizpa, ku Nabuzaradan, e kapitan di guardia, a pone na enkargo di Gedalias, yu hòmber di Ahikam; asina Ismael, yu hòmber di Netanias, a kohe nan komo katibu i a sali pa krusa bai serka e yu hòmbernan di Amon.
  • Yeremias 41:16 BSNP
    E ora ei Johanan, yu hòmber di Karea, i tur e komandantenan di e ehérsitonan ku tabata huntu kuné, a saka for di Mizpa henter e restante di e pueblo ku el a rekobrá for di Ismael, yu hòmber di Netanias, despues ku Ismael a mata Gedalias, yu hòmber di Ahikam, esta, e hòmbernan ku tabata sòldá, e muhénan, e muchanan i e eunukonan ku el a trese bèk for di Gabaon.
  • Yeremias 42:2 BSNP
    profeta Jeremias i a pidié: "Pa fabor, laga nos petishon bin bo dilanti, i hasi orashon pa nos na SEÑOR bo Dios, pa henter e restante aki. Pasobra nos tabata asina hopi, ma awor ta djis un par di nos so a keda, manera bo mes wowo ta mira nos.
  • Yeremias 42:15 BSNP
    anto den tal kaso, skucha e palabra di SEÑOR, O restante di Juda. Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Si di bèrdat ta kier mes boso kier drenta Egipto pa bai keda biba ayanan,
  • Yeremias 42:19 BSNP
    SEÑOR a papia ku boso, O restante di Juda: "No bai Egipto!" Boso mester komprendé bon kla ku awe mi a testiguá kontra boso.
  • Yeremias 43:5 BSNP
    Alkontrario Johanan, yu hòmber di Karea, i tur e komandantenan di e ehérsitonan, a hiba henter e restante di Juda ku a bolbe for di tur e nashonnan pa unda nan a wòrdu plamá pa nan bin biba na tera di Juda--
  • Yeremias 44:7 BSNP
    'Pesei awor, asina SEÑOR, e Dios di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Pakiko boso ta hasi daño grandi na boso mes dor di kaba ku hòmber, muhé, mucha i yu na pechu den Juda, lagando boso mes sin restante,
  • Yeremias 44:12 BSNP
    I lo Mi kita e restante di Juda ku ta determiná pa bai tera di Egipto pa keda biba ayanan, i nan tur lo peresé na tera di Egipto; nan lo kai pa medio di spada i nan lo peresé di hamber. Tantu chikitu komo grandi lo muri pa medio di spada i hamber, i nan lo bira un maldishon, un opheto di horor, un kondenashon i un reproche.
  • Yeremias 44:14 BSNP
    Asina lo no tin ni refugiado ni sobrebibiente pa e restante di Juda ku a drenta tera di Egipto pa keda biba ayanan i pa despues bolbe na tera di Juda, na unda nan ta anhelá pa bin biba bèk; pasobra ningun hende lo no bolbe, sino solamente algun refugiado.'"
  • Yeremias 44:28 BSNP
    I esnan ku skapa for di spada i bolbe for di tera di Egipto na tera di Juda lo ta masha poko. Anto henter e restante di Juda, ku a bai tera di Egipto pa keda biba ayanan, lo sa ken su palabra lo permanesé, di Mi òf di nan.
  • Yeremias 47:4 BSNP
    pa kousa di e dia ku ta bin pa destruí tur e filisteonan, pa kita for di Tiro i Sidon tur aliado ku a keda; pasobra SEÑOR ta bai destruí e filisteonan, e restante di e teranan na kosta di Kaftor.