Hebrew Strong's Léksiko

H7130

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קֶ֫רֶב

Transliterashon: keh'-reb

Papiamentu: for di קָרַב; korektamente, e parti mas serka, p.e. e sentro, sea literal, figurativo òf adverbial (espesialmente ku preposishon)

KJV Definishon: X entre, X dilanti, tripanan, X na enkargo, + kome (ariba), X kurason, X e, X den, parti paden (X -mente, -s, pensamentu), meimei, + for di, pertenensia, X den dje, X dor di, X den

Uso den versíkulo

  • Levitiko 1:9 BSNP
    Ma su shirishiri i su patanan e mester laba ku awa. I e saserdote mester kima tur riba e altar komo un ofrenda kimá, un ofrenda di kandela di un holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 1:13 BSNP
    Ma e shirishiri i e patanan e mester laba ku awa. I e saserdote mester ofresé tur i kima esaki riba e altar; esaki ta un ofrenda kimá, un ofrenda di kandela di un holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 3:3 BSNP
    Anto for di e sakrifisio di e ofrendanan di pas, e mester presentá un ofrenda di kandela na SEÑOR, e vèt ku ta tapa e shirishiri i tur e vèt ku tin na e shirishiri,
  • Levitiko 3:9 BSNP
    I for di e sakrifisio di ofrendanan di pas e mester hiba komo un ofrenda di kandela na SEÑOR: su vèt, henter e rabu gordo ku e mester kit'afó pegá ku e wesu di lomba, i e vèt ku ta tapa e shirishiri i tur e vèt ku tin na e shirishiri,
  • Levitiko 3:14 BSNP
    For di esaki e mester presentá su ofrenda komo un ofrenda di kandela na SEÑOR: e vèt ku ta tapa e shirishiri i tur e vèt ku tin na e shirishiri,
  • Levitiko 4:8 BSNP
    I e mester kita tur e vèt for di e bishé machu di e ofrenda pa piká: e vèt ku ta tapa e shirishiri i tur e vèt ku tin na e shirishiri,
  • Levitiko 4:11 BSNP
    Ma e kueru di e bishé machu i tur su karni, huntu ku su kabes, su patanan, su shirishiri i su mèst,
  • Levitiko 7:3 BSNP
    I e mester ofresé tur su vèt: e rabu gordo i e vèt ku ta tapa e shirishiri,
  • Levitiko 8:16 BSNP
    Tambe el a kohe tur e vèt ku tabatin na e shirishiri, e vèt di e higra, e dos nirnan i nan vèt; i Moisés a kima esaki riba e altar.
  • Levitiko 8:21 BSNP
    Despues ku el a kaba di laba e shirishiri i e patanan ku awa, Moisés a kima henter e karné chubatu riba e altar. Esaki tabata un ofrenda kimá komo un holó dushi; e tabata un ofrenda di kandela na SEÑOR, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
  • Levitiko 8:25 BSNP
    I el a tuma e vèt, e rabu gordo i tur e vèt ku tabatin na e shirishiri, e vèt di e higra, e dos nirnan i nan vèt i e pia drechi.
  • Levitiko 9:14 BSNP
    Tambe el a laba e shirishiri i e patanan, i a kima nan huntu ku e ofrenda kimá riba e altar.
  • Levitiko 17:4 BSNP
    i no hiba esaki na entrada di e tènt di reunion pa present'é komo un ofrenda na SEÑOR dilanti di e tabernakel di SEÑOR, mester kulpa e hòmber ei di dramamentu di sanger. El a drama sanger, i e hòmber ei mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di su pueblo,
  • Levitiko 17:10 BSNP
    'I kualke hòmber di kas di Israel, òf di e stranheronan ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan, ku kome maske ta djis un tiki sanger, lo Mi pone Mi kara kontra e persona ei ku kome sanger, i lo Mi kòrt'é kit'é for di meimei di su pueblo.
  • Levitiko 18:29 BSNP
    'Pasobra ken ku hasi kualke di e abominashonnan aki, e personanan ku hasi asina, mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di nan pueblo.
  • Levitiko 20:3 BSNP
    Tambe lo Mi pone Mi kara kontra e hòmber ei i lo kòrt'é kit'é for di meimei di su pueblo, pasobra el a duna algun di su yunan na Molok, pa kontaminá Mi santuario i pa profaná Mi nòmber santu.
  • Levitiko 20:5 BSNP
    e ora ei Ami mes lo pone Mi kara kontra e hòmber ei i kontra su famia; i lo Mi kòrta kita for di meimei di nan pueblo tantu é komo tur esnan ku ta siguié, dor di prostituí nan mes ku Molok.
  • Levitiko 20:6 BSNP
    'Pa loke ta e persona ku bira bai tras di montadó i spiritista pa prostituí su mes dor di sigui nan, lo Mi pone Mi kara kontra e persona ei tambe i kòrt'é kit'é for di meimei di su pueblo.
  • Levitiko 20:18 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku un muhé durante di su menstruashon i deskubrí su sunú, el a deskubrí su fluho, i e muhé a eksponé e fluho di su sanger; asina nan tur dos mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di nan pueblo.
  • Levitiko 23:30 BSNP
    I ken ku hasi kualke trabou riba e dia aki, e persona ei lo Mi destruí for di meimei di su pueblo.