Hebrew Strong's Léksiko

H6999

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָטַר

Transliterashon: kaw-tar'

Papiamentu: un rais primitivo (idéntiko ku קְטֻרוֹת pa medio di e idea di humamentu den un lugá será i kisas asina kore ku e okupantenan); pa huma, p.e. bira fragansia pa medio di kandela (spesialmente komo un akto di adorashon)

KJV Definishon: kima (sensia, sakrifisio) (riba), (altar pa) sensia, sende, ofresé (sensia, un sakrifisio)

Uso den versíkulo

  • Numbernan 5:26 BSNP
    anto e saserdote mester kohe un man yen di e ofrenda di mainshi komo su ofrenda di konmemorashon i kima esaki riba e altar, i despues e mester hasi e muhé bebe e awa.
  • Numbernan 16:40 BSNP
    pa ta un konmemorashon pa e yunan di Israel, ku ningun stranhero ku no ta di e desendientenan di Aaron no mester yega serka pa kima sensia dilanti di SEÑOR, pa e no bira manera Koré i su kompañeronan, meskos ku SEÑOR a papia kuné pa medio di Moisés.
  • Numbernan 18:17 BSNP
    "Ma e primogénito di baka òf e primogénito di karné òf e primogénito di kabritu bo no mag redimí; nan ta santu. Bo mester sprèngu nan sanger riba altar i lo kima nan vèt komo un ofrenda di kandela, komo un holó dushi na SEÑOR.
  • 1 Samuel 2:15 BSNP
    Tambe, promé ku nan kima e vèt, e sirbidó di e saserdote tabata bin i bisa e hòmber ku tabata ofresé e sakrifisio: "Duna e saserdote karni pa hasa riba kandela, pasobra e lo no tuma karni herebé for di bo, solamente karni kurú."
  • 1 Samuel 2:16 BSNP
    I si e hòmber bis'é: "Laga nan kima e vèt promé, kaba kohe kuantu ku bo ta deseá," e ora ei e tabata bisa: "Nò, bo mester dunami e karni awor; i si no, lo mi kit'é ku forsa."
  • 1 Samuel 2:28 BSNP
    I no ta nan Mi a skohe for di tur e tribunan di Israel pa ta Mi saserdotenan, pa subi na Mi altar, pa kima sensia, pa bisti efòd Mi dilanti? I no ta e kas di bo tata Mi a duna tur e ofrendanan di kandela di e yunan di Israel?
  • 1 Reinan 3:3 BSNP
    Awor Salomon tabata stima SEÑOR, i tabata kana den e statutonan di su tata David; solamente e tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
  • 1 Reinan 9:25 BSNP
    Awor tres biaha pa aña Salomon tabata ofresé ofrendanan kimá i ofrendanan di pas riba e altar ku el a traha pa SEÑOR, i tabata kima sensia huntu ku esakinan riba e altar ku tabata dilanti di SEÑOR. Asina el a kaba e kas.
  • 1 Reinan 11:8 BSNP
    Asina tambe el a hasi pa tur su esposanan stranhero, kendenan tabata kima sensia i tabata ofresé sakrifisio na nan diosnan.
  • 1 Reinan 12:33 BSNP
    E ora ei el a subi bai na e altar ku el a traha na Bèt-èl, riba e di diesinku dia den e di ocho luna, den e luna ku el a skohe den su mes kurason; i el a instituí un fiesta pa e yunan di Israel i a subi bai na e altar pa kima sensia.
  • 1 Reinan 13:1 BSNP
    Awor mira, un hòmber di Dios a bin Bèt-èl for di Juda pa medio di e palabra di SEÑOR, mientras ku Jeroboam tabata pará na e altar pa kima sensia.
  • 1 Reinan 13:2 BSNP
    I el a sklama kontra e altar pa medio di e palabra di SEÑOR, i a bisa: "O altar, altar, asina SEÑOR ta bisa: 'Mira, un yu hòmber lo nase pa e kas di David, Josias ta su nòmber; i riba bo e lo sakrifiká e saserdotenan di e lugánan haltu, kendenan ta kima sensia riba bo, i wesu di hende lo wòrdu kimá riba bo.'"
  • 1 Reinan 22:43 BSNP
    I el a kana den henter e kaminda di su tata Asa; e no a kita for di esaki, i el a hasi bon den bista di SEÑOR. Sinembargo, e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
  • 2 Reinan 12:3 BSNP
    Solamente e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
  • 2 Reinan 14:4 BSNP
    Solamente e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
  • 2 Reinan 15:4 BSNP
    Solamente e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
  • 2 Reinan 15:35 BSNP
    Solamente e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu. El a traha e porta ariba di e kas di SEÑOR.
  • 2 Reinan 16:4 BSNP
    I el a ofresé sakrifisio i a kima sensia riba e lugánan haltu i riba e serunan, i bou di tur palu bèrdè.
  • 2 Reinan 16:13 BSNP
    i a kima su ofrenda kimá i su ofrenda di mainshi, a basha su ofrenda di bibida i a sprèngu e sanger di su ofrendanan di pas riba e altar.
  • 2 Reinan 16:15 BSNP
    E ora ei rei Akaz a ordená saserdote Urias, bisando: "Kima riba e altar grandi e ofrenda kimá di mainta ku e ofrenda di mainshi di atardi, e ofrenda kimá di rei i su ofrenda di mainshi, i e ofrenda kimá di henter e pueblo di e tera ku nan ofrenda di mainshi i nan ofrendanan di bibida; i sprèngu riba djé tur e sanger di e ofrenda kimá i tur e sanger di e sakrifisio. Ma e altar di bròns lo ta pa mi konsultá pa medio di djé."