Hebrew Strong's Léksiko

H6963

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קוֹל

Transliterashon: kole

Papiamentu: òf qol; for di un rais no usá ku ta nifiká grita duru; un bos òf zonido

KJV Definishon: + na bos haltu, bleating, krekel, grita (+ afó), fama, leve, bramamentu, ruido, + tene pas, (pro-)klamá, proklamashon, + kanta, zonido, + vonk, tempestat, bos, + grita

Uso den versíkulo

  • Huesnan 18:3 BSNP
    Ora nan tabata serka di e kas di Mikaia, nan a rekonosé bos di e hoben levita; i nan a bira bai ayanan i a bis'é: "Ta ken a tresebo akinan? I ta kiko bo ta hasi na e lugá aki? I ta kiko bo tin aki?"
  • Huesnan 18:25 BSNP
    I e yu hòmbernan di Dan a bis'é: "No laga nos tende bo bos mas, pa hòmbernan violento no atakábo i bo pèrdè bo bida, huntu ku bida di e hendenan di bo kas."
  • Huesnan 20:13 BSNP
    Pesei anto, entregá e hòmbernan, e hòmbernan pèrvèrso na Gabaa, pa nos mata nan i kita e maldat aki for di Israel." Ma e yu hòmbernan di Benjamin no kier a skucha bos di nan rumannan, e yunan di Israel.
  • Huesnan 21:2 BSNP
    Asina e pueblo a bin Bèt-èl i a sinta ayanan dilanti di Dios te atardi, i a halsa nan bos i a yora amárgamente.
  • Ruth 1:9 BSNP
    Ku SEÑOR duna ku boso por haña sosiegu, kada un den kas di su esposo." E ora ei el a sunchi nan, i nan a halsa nan bos i a yora.
  • Ruth 1:14 BSNP
    I nan a halsa nan bos i a yora atrobe; i Orfa a sunchi su suegra, ma Ruth a keda ten'é duru.
  • 1 Samuel 1:13 BSNP
    Ma Ana tabata papia den su kurason, solamente su lepnan tabata move, ma no por a tende su bos. Pesei Elí a pensa ku ta burachi e tabata.
  • 1 Samuel 2:25 BSNP
    Si un hende hasi piká kontra un otro, Dios lo intermediá p'é; ma si un hende hasi piká kontra SEÑOR, ken lo intersedé p'é?" Ma nan no kier a skucha e bos di nan tata, pasobra SEÑOR tabata kier a mata nan.
  • 1 Samuel 4:6 BSNP
    I ora ku e filisteonan a tende e zonidu di e gritu, nan a bisa: "Ta kiko e zonidu di e gritu duru aki den e kampamentu di e hebreonan ta nifiká?" E ora ei nan a komprendé ku e arka di SEÑOR a yega den e kampamentu.
  • 1 Samuel 4:14 BSNP
    Ora ku Elí a tende e zonidu di e gritamentu, el a bisa: "Ta kiko e boroto aki ta nifiká?" Anto e hòmber a bin purá-purá i a konta Elí.
  • 1 Samuel 7:10 BSNP
    Mientras ku Samuel tabata ofresé e ofrenda kimá, e filisteonan a hala serka pa bringa kontra Israel. Ma SEÑOR a strena ku un strena duru kontra e filisteonan riba e dia ei i a konfundí nan, asina ku nan a keda derotá dilanti di Israel.
  • 1 Samuel 8:7 BSNP
    I SEÑOR a bisa Samuel: "Skucha bos di e pueblo den tur loke nan ta bisabo, pasobra no ta abo nan a rechasá, sino ta Ami nan a rechasá di ta rei riba nan.
  • 1 Samuel 8:9 BSNP
    Awor anto, skucha nan bos; sinembargo, spièrta nan solemnemente i konta nan kon e rei ku lo reina riba nan lo hasi."
  • 1 Samuel 8:19 BSNP
    Sinembargo, e pueblo a nenga di skucha bos di Samuel; i nan a bisa: "Nò, tòg mester tin un rei riba nos,
  • 1 Samuel 8:22 BSNP
    I SEÑOR a bisa Samuel: "Skucha nan bos i nombra un rei pa nan." E ora ei Samuel a bisa e hòmbernan di Israel: "Kada un bai su mes stat."
  • 1 Samuel 11:4 BSNP
    Ora ku e mensaheronan a yega Gabaa di Saul i a papia e palabranan aki pa e pueblo tende, henter e pueblo a halsa nan bos i a yora.
  • 1 Samuel 12:1 BSNP
    E ora ei Samuel a bisa henter Israel: "Mira, mi a skucha boso bos den tur loke boso a bisami, i mi a nombra un rei riba boso.
  • 1 Samuel 12:14 BSNP
    Si boso teme SEÑOR i sirbiE, i skucha Su bos i no rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR, e ora ei tantu boso komo e rei ku ta reina riba boso lo sigui SEÑOR boso Dios.
  • 1 Samuel 12:15 BSNP
    I si boso no kier skucha e bos di SEÑOR, ma ta rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR, e ora ei e man di SEÑOR lo ta kontra boso, meskos ku e tabata kontra boso tatanan.
  • 1 Samuel 12:17 BSNP
    No ta tempu di kosecha di trigo awor? Lo mi yama na SEÑOR pa E manda strena i awaseru. E ora ei boso lo sa i mira ku boso maldat ku boso a hasi den bista di SEÑOR ta grandi, ora boso a pidi un rei pa boso mes."