Hebrew Strong's Léksiko
H6963
Lemma: קוֹל
Transliterashon: kole
Papiamentu: òf qol; for di un rais no usá ku ta nifiká grita duru; un bos òf zonido
KJV Definishon: + na bos haltu, bleating, krekel, grita (+ afó), fama, leve, bramamentu, ruido, + tene pas, (pro-)klamá, proklamashon, + kanta, zonido, + vonk, tempestat, bos, + grita
Uso den versíkulo
-
Sofonias 1:10
BSNP
"I riba e dia ei," SEÑOR ta deklará, "lo tin e zonidu di sklamashon for di Porta di Piská, un yoramentu for di e di dos Distrikto, i un krakmentu duru for di e seritunan.
-
Sofonias 1:14
BSNP
"E gran dia di SEÑOR ta serka; e ta serka i e ta bin masha lihé mes. Skucha! E sklamashon riba e dia di SEÑOR lo ta amargo. Ayanan e guerero ta grita.
-
Sofonias 2:14
BSNP
I tounan lo drumi meimei di djé, tur bestia ku ta kana na trupa; tantu pelikan komo porko di spiña lo biba den e kapitelnan di su pilarnan; parhanan lo kanta den bentana, i lo tin desolashon riba e drèmpel; pasobra El a hasi e palu di seda keda bisto.
-
Sofonias 3:2
BSNP
E no a paga tino na ningun bos; e no a aseptá instrukshon. E no a konfia den SEÑOR; e no a hala serka su Dios.
-
Hagai 1:12
BSNP
Anto Zorobabel, yu hòmber di Salatiel, i Josué, yu hòmber di sumosaserdote Josadak, huntu ku henter e restante di e pueblo, a obedesé e bos di SEÑOR nan Dios i e palabranan di profeta Hageo, manera SEÑOR nan Dios a mand'é. I e pueblo a mustra reverensia pa SEÑOR.
-
Zakarias 6:15
BSNP
I esnan ku ta biba leu lo bin i traha e tèmpel di SEÑOR." E ora ei boso lo sa ku e SEÑOR di ehérsitonan a mandami serka boso. I esaki lo sosodé si boso obedesé SEÑOR boso Dios kompletamente.
-
Zakarias 11:3
BSNP
Tin un zonidu di lamento di e wardadónan, pasobra nan gloria ta ruiná; tin un zonidu di gruñamentu di leon chikitu, pasobra e orguyo di Jordan ta ruiná.