Hebrew Strong's Léksiko

H6942

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָדַשׁ

Transliterashon: kaw-dash'

Papiamentu: un rais primitivo; pa ta (kausativo, hasi, pronunsiá òf opservá komo) limpi (seremonialmente òf moralmente)

KJV Definishon: apuntá, bisa, konsagrá, dediká, kontaminá, santifiká, (ta, warda) santu(-er, lugá), warda, prepará, proklamá, purifiká, santifiká(-á, mes), X kompletamente

Uso den versíkulo

  • 2 Reinan 10:20 BSNP
    I Jehú a bisa: "Santifiká un asamblea solèm pa Baal." I nan a proklamá esaki.
  • 2 Reinan 12:18 BSNP
    I Joas, rei di Juda, a kohe tur e artíkulonan santu ku Josafat, Joram i Okozias, su tatanan, reinan di Juda, a dediká, i su mes artíkulonan santu i tur e oro ku a wòrdu hañá den e lugánan-di-warda-tesoro di e kas di SEÑOR i di e kas di rei, i a manda nan pa Hazael, rei di Siria. E ora ei el a bai for di Jerusalèm.
  • 1 Kronikonan 15:12 BSNP
    i a bisa nan: "Boso ta e kabesnan di e kasnan di e tatanan di e levitanan; konsagrá boso mes, tantu boso komo boso rumannan, pa boso trese e arka di e SEÑOR Dios di Israel na e lugá ku mi a prepará p'é.
  • 1 Kronikonan 15:14 BSNP
    Asina e saserdotenan i e levitanan a konsagrá nan mes pa hiba e arka di e SEÑOR Dios di Israel.
  • 1 Kronikonan 18:11 BSNP
    Esakinan tambe rei David a dediká na SEÑOR, huntu ku e plata i e oro ku el a kohe bai kuné for di tur e nashonnan: for di Edòm, Moab, e yu hòmbernan di Amon, e filisteonan i Amalek.
  • 1 Kronikonan 23:13 BSNP
    E yu hòmbernan di Amram tabata Aaron i Moisés. I Aaron a wòrdu apartá pa e wòrdu santifiká komo masha santu mes, é ku su yu hòmbernan pa semper, pa kima sensia dilanti di SEÑOR, pa sirbiE i pa bendishoná den Su nòmber pa semper.
  • 1 Kronikonan 26:26 BSNP
    E Selomit aki i su rumannan tabatin enkargo di tur e tesoronan di e kosnan dediká, ku rei David i e kabesnan di e kasnan di e tatanan, e komandantenan di milnan i shennan, i komandantenan di e ehérsito, a dediká.
  • 1 Kronikonan 26:27 BSNP
    Nan a dediká parti di e botín ku nan a gana den batayanan pa drecha e kas di SEÑOR.
  • 1 Kronikonan 26:28 BSNP
    I tur kos ku Samuel, e miradó, i Saul, yu hòmber di Kis, i Abner, yu hòmber di Ner, i Joab, yu hòmber di Sarvia, a dediká, i tur otro kos ku a wòrdu dediká, tabata na enkargo di Selomit i su rumannan.
  • 2 Kronikonan 2:4 BSNP
    Mira, mi ta bai traha un kas pa e nòmber di SEÑOR mi Dios, pa dedik'é na djE, pa kima sensia aromátiko Su dilanti, i pa pone e pan di proposishon kontinuamente, i pa ofresé ofrenda kimá mainta i atardi, riba dianan di sabat i riba dianan di luna nobo i riba e dianan di fiestanan stipulá di SEÑOR nos Dios, siendo ku esaki ta wòrdu rekerí pa semper na Israel.
  • 2 Kronikonan 5:11 BSNP
    I ora ku e saserdotenan a sali for di e lugá santu (pasobra tur e saserdotenan ku tabata presente a santifiká nan mes, sin tene kuenta ku divishonnan),
  • 2 Kronikonan 7:7 BSNP
    E ora ei Salomon a konsagrá e parti meimei di e plenchi ku tabata dilanti di e kas di SEÑOR, pasobra einan el a ofresé e ofrendanan kimá i e vèt di e ofrendanan di pas, pasobra e altar di bròns ku Salomon a traha no tabata por a kontené e ofrenda kimá, e ofrenda di mainshi i e vèt.
  • 2 Kronikonan 7:16 BSNP
    Pasobra awor Mi a skohe i a konsagrá e kas aki, pa Mi nòmber por ta ayanan pa semper, i Mi wowo i Mi kurason lo ta ayanan kontinuamente.
  • 2 Kronikonan 7:20 BSNP
    e ora ei lo Mi ranka boso ku raís ku tur for di Mi tera ku Mi a duna boso, i e kas aki ku Mi a konsagrá pa Mi nòmber lo Mi tira for di Mi bista, i lo Mi hasié un proverbio i un refran entre tur pueblo.
  • 2 Kronikonan 26:18 BSNP
    I nan a oponé rei Uzias i a bis'é: "No ta tokabo, Uzias, pa kima sensia na SEÑOR, ma na e saserdotenan, e yu hòmbernan di Aaron, ku ta konsagrá pa kima sensia. Sali for di e santuario, pasobra bo tabata infiel, i lo no tin onor di SEÑOR Dios."
  • 2 Kronikonan 29:5 BSNP
    E ora ei el a bisa nan: "Skuchami, O levitanan. Konsagrá boso mes awor i konsagrá e kas di SEÑOR, e Dios di boso tatanan, i saka tur e impuresa for di e lugá santu.
  • 2 Kronikonan 29:15 BSNP
    I nan a reuní nan ruman hòmbernan, a konsagrá nan mes, i a drenta pa purifiká e kas di SEÑOR, konforme e mandamentu di rei, pa medio di e palabranan di SEÑOR.
  • 2 Kronikonan 29:17 BSNP
    Awor nan a kuminsá e konsagrashon riba e promé dia di e promé luna, i riba e di ocho dia di luna nan a drenta e veranda di SEÑOR. Anto nan a konsagrá e kas di SEÑOR den ocho dia, i a kaba riba e di dieseis dia di e promé luna.
  • 2 Kronikonan 29:19 BSNP
    Ademas, tur e artíkulonan-di-uzo ku rei Akaz a pone un banda durante di su reinado den su infieldat, nos a prepará i konsagrá; i mira, nan ta dilanti di e altar di SEÑOR."
  • 2 Kronikonan 29:34 BSNP
    Ma e saserdotenan tabata muchu poko, asina ku nan no por a soya tur e ofrendanan kimá; pesei nan rumannan e levitanan a yuda nan te ora ku e trabou a keda kla, i te ora ku e otro saserdotenan a konsagrá nan mes. Pasobra e levitanan tabata mas konsiente pa konsagrá nan mes ku e saserdotenan.