Hebrew Strong's Léksiko
H7725
Lemma: שׁוּב
Transliterashon: shoob
Papiamentu: un rais primitivo; pa bira bèk (pues, kita) transitivamente òf intransitivamente, literalmente òf den sentido figurativo (no nesesariamente ku e idea di bolbe na e punto di salida); generalmente pa retirá; hopi biaha komo adverbio, atrobe
KJV Definishon: ((kibra, konstruí, sirkunsidá, koba, hasi kualke kos, hasi malu, alimentá, pone abou, drumi abou, hospedá, traha, regosihá, manda, tuma, yora)) X atrobe, (kousa pa) kontestá (+ atrobe), X den kualke kaso (sabí), X na tur, inkliná, trese (atrobe, bèk, kas atrobe), yama (na mente), transportá atrobe (bèk), stòp, X sigur, bini atrobe (bèk), X konsiderá, + kontinuamente, kombertí, entregá (atrobe), + nenga, hala atras, buska kas atrobe, X for di, haña (bo mes) (bèk) atrobe, X duna (atrobe), bai atrobe (bèk, kas), (bai) afó, stroba, laga, (mira) mas, X mester, ta pasá, X paga, pervertí, hala aden atrobe, pone (atrobe, ariba atrobe), rekordá, rekompensá, rekuperá, refreská, aliviá, duna (atrobe), rekompensá, reskatá, restorá, rekuperá, (kousa pa, hasi pa) bolbe, invertí, rekompensá, + bisa nò, manda bèk, pone atrobe, sleip bèk, ketu, X sigur, tuma bèk (kita), (kousa pa, hasi pa) bira (atrobe, mes atrobe, kita, bèk, bèk atrobe, atras, for di, kita), retirá
Uso den versíkulo
-
Numbernan 25:11
BSNP
"Finees, yu hòmber di Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, a kita Mi furia for di riba e yunan di Israel dor ku e tabata zeloso ku Mi zelo meimei di nan, asina ku Mi no a destruí e yunan di Israel den Mi zelo.
-
Numbernan 32:15
BSNP
Pasobra si boso bira bai i stòp di siguiE, E lo bandoná nan un biaha mas den desierto, i boso lo destruí henter e pueblo aki."
-
Numbernan 32:18
BSNP
Nos no ta bolbe nos kasnan te ora kada un di e yunan di Israel a risibí su erensia.
-
Numbernan 32:22
BSNP
i e tera keda sometí dilanti di SEÑOR, e ora ei boso lo bolbe despues i keda liber di obligashon pa ku SEÑOR i pa ku Israel, i e tera aki lo ta di boso komo un propiedat dilanti di SEÑOR.
- Numbernan 33:7 BSNP
-
Numbernan 35:25
BSNP
I e kongregashon mester libra e matadó for di man di e vengadó di sanger, i hasié bolbe na su stat di refugio ku el a hui bai na djé; i e mester keda biba ayanan te na morto di e sumosaserdote ku a wòrdu ungí ku e zeta santu.
-
Numbernan 35:28
BSNP
pasobra e matadó mester a keda den su stat di refugio te na morto di e sumosaserdote. Ma despues di morto di e sumosaserdote e matadó mag bolbe na e tera di su propiedat.
-
Numbernan 35:32
BSNP
'I no tuma plaka di reskate pa esun ku a hui bai na su stat di refugio, pa e bolbe bin biba na e tera promé ku morto di e saserdote.
-
Deuteronomio 1:22
BSNP
"E ora ei boso tur a aserkámi i a bisa: 'Laga nos manda hòmbernan nos dilanti, pa nan spioná e tera pa nos, i trese informashon pa nos di e kaminda pa kual nos tin ku sigui, i di e statnan ku nos lo drenta.'
-
Deuteronomio 1:25
BSNP
E ora ei nan a kohe di e fruta di e tera den nan man i a trese esaki pa nos, i nan a trese un reportahe pa nos i a bisa: 'E tera ku SEÑOR nos Dios ta bai duna nos ta bon.'
-
Deuteronomio 1:45
BSNP
E ora ei boso a bolbe i a yora dilanti di SEÑOR; ma SEÑOR no a skucha boso bos, ni a paga atenshon na boso.
-
Deuteronomio 3:20
BSNP
te ora SEÑOR duna boso rumannan sosiegu, manera na boso, i nan tambe poderá di e tera ku SEÑOR boso Dios lo duna nan na e otro banda di Jordan. E ora ei kada un di boso mag bolbe na su propiedat ku mi a duna boso.'
-
Deuteronomio 4:30
BSNP
Ora bo ta den angustia i tur e kosnan aki bin riba bo, den e último dianan, lo bo bolbe serka SEÑOR bo Dios i skucha Su bos.
-
Deuteronomio 4:39
BSNP
"Sabi anto awe, i konsiderá den bo kurason, ku SEÑOR, E ta Dios ariba den shelu i abou riba tera; no tin ni un otro.
-
Deuteronomio 5:30
BSNP
'Bai, bisa nan: "Bolbe na boso tèntnan."
-
Deuteronomio 13:17
BSNP
I nada di loke ta poní bou di maldishon lo no pega na bo man, pa SEÑOR bira for di Su rabia ardiente, i mustra miserikòrdia na bo i tin kompashon di bo i multiplikábo, manera El a hura na bo tatanan,
- Deuteronomio 17:16 BSNP
-
Deuteronomio 20:5
BSNP
"E ofisialnan tambe lo papia ku e pueblo, bisando: 'Ken a traha un kas nobo, ma ainda no a dedik'é? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber dedik'é.
-
Deuteronomio 20:6
BSNP
I ken a planta un kunuku di wendrùif, ma ainda no a disfrutá di djé? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber disfrutá di djé.
-
Deuteronomio 20:7
BSNP
I ken a komprometé su mes ku un muhé, ma ainda no a kasa kuné? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no muri den bataya i un otro hòmber kasa kuné.'