Hebrew Strong's Léksiko
H7725
Lemma: שׁוּב
Transliterashon: shoob
Papiamentu: un rais primitivo; pa bira bèk (pues, kita) transitivamente òf intransitivamente, literalmente òf den sentido figurativo (no nesesariamente ku e idea di bolbe na e punto di salida); generalmente pa retirá; hopi biaha komo adverbio, atrobe
KJV Definishon: ((kibra, konstruĂ, sirkunsidá, koba, hasi kualke kos, hasi malu, alimentá, pone abou, drumi abou, hospedá, traha, regosihá, manda, tuma, yora)) X atrobe, (kousa pa) kontestá (+ atrobe), X den kualke kaso (sabĂ), X na tur, inkliná, trese (atrobe, bèk, kas atrobe), yama (na mente), transportá atrobe (bèk), stòp, X sigur, bini atrobe (bèk), X konsiderá, + kontinuamente, kombertĂ, entregá (atrobe), + nenga, hala atras, buska kas atrobe, X for di, haña (bo mes) (bèk) atrobe, X duna (atrobe), bai atrobe (bèk, kas), (bai) afĂł, stroba, laga, (mira) mas, X mester, ta pasá, X paga, pervertĂ, hala aden atrobe, pone (atrobe, ariba atrobe), rekordá, rekompensá, rekuperá, refreská, aliviá, duna (atrobe), rekompensá, reskatá, restorá, rekuperá, (kousa pa, hasi pa) bolbe, invertĂ, rekompensá, + bisa nò, manda bèk, pone atrobe, sleip bèk, ketu, X sigur, tuma bèk (kita), (kousa pa, hasi pa) bira (atrobe, mes atrobe, kita, bèk, bèk atrobe, atras, for di, kita), retirá
Uso den versĂkulo
-
Numbernan 8:25
BSNP
Ma na edat di sinkuenta aña nan mester retirá for di sirbishi den e trabou i no traha mas.
-
Numbernan 10:36
BSNP
I ora ku e arka a keda para, el a bisa: "Bolbe, O SEÑOR, serka e miles i miles di Israel."
-
Numbernan 11:4
BSNP
Awor e multitut di tur klase di hende ku tabata meimei di nan tabata yen di deseo golos; i tambe e yunan di Israel a bolbe yora i bisa: "Ken lo duna nos karni pa kome?
-
Numbernan 13:25
BSNP
Ora nan a bolbe despues di a spioná e tera, na fin di kuarenta dia,
-
Numbernan 13:26
BSNP
nan a kana bin serka Moisés i Aaron i serka henter e kongregashon di e yunan di Israel den e desierto di Paran na Kades; i nan a trese notisia pa nan i pa henter kongregashon i a mustra nan e fruta di e tera.
-
Numbernan 14:3
BSNP
I pakiko SEĂ‘OR ta trese nos na e tera aki pa nos muri pa medio di spada? Nos esposanan i nos yunan chikitu lo bira vĂktima; no ta mihĂł nos bolbe Egipto?"
-
Numbernan 14:4
BSNP
Asina nan a bisa otro: "Laga nos nombra un lider i bolbe Egipto."
-
Numbernan 14:36
BSNP
Pa loke ta e hòmbernan ku Moisés a manda pa spioná e tera i ku a bolbe i ku a hasi henter e kongregashon murmurá kontra djé dor di trese un mal reportahe tokante di e tera,
-
Numbernan 14:43
BSNP
Pasobra e amalekitanan i e kananeonan lo ta ayanan boso dilanti i boso lo muri pa medio di spada, komo ku boso a bira bai i a stòp di sigui SEÑOR. I SEÑOR lo no ta ku boso."
-
Numbernan 16:50
BSNP
E ora ei Aaron a bolbe serka Moisés na entrada di e tènt di reunion, pasobra e plaga a stòp.
- Numbernan 17:10 BSNP
- Numbernan 18:9 BSNP
-
Numbernan 22:8
BSNP
Anto el a bisa nan: "Pasa nochi aki, i manera SEÑOR bisami lo mi trese palabra bèk pa boso." I e lidernan di Moab a keda serka Balaam.
-
Numbernan 22:34
BSNP
I Balaam a bisa e Angel di SEÑOR: "Mi a peka, pasobra mi no tabata sa ku Bo tabata pará riba kaminda kontra mi. I awor, si ta parse malu den Bo bista, lo mi bai bèk."
-
Numbernan 23:5
BSNP
Anto SEÑOR a pone un palabra den Balaam su boka i a bisa: "Bolbe serka Balak i bo mester papia asina."
-
Numbernan 23:6
BSNP
Asina el a bolbe serka djé, i mira, e tabata pará banda di su ofrenda kimá, é ku tur e lidernan di Moab.
-
Numbernan 23:16
BSNP
E ora ei SEÑOR a topa ku Balaam i a pone un palabra den su boka i a bisa: "Bolbe serka Balak i asina bo mester papia."
-
Numbernan 23:20
BSNP
Mira, mi a risibà un òrdu pa bendishoná; ora ku El a bendishoná, ami no por kambia esaki.
-
Numbernan 24:25
BSNP
Anto Balaam a lanta bai i a bolbe na su lugá, i Balak tambe a kohe su kaminda bai.
-
Numbernan 25:4
BSNP
I SEÑOR a bisa Moisés: "Kohe tur e kabesantenan di e pueblo i horka nan di dia kla dilanti di SEÑOR, pa e rabia ardiente di SEÑOR kita for di riba Israel."