Hebrew Strong's Léksiko

H7646

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׂבַע

Transliterashon: saw-bah'

Papiamentu: òf sabeay; un palabra rais primitivo; pròp. pa sasiá, p.e. yena te satisfakshon (literalmente òf figurativamente)

KJV Definishon: tin sufisiente, yena (yen, mes, ku), ta (pa e) yen (di), tin hopi di, ta sasiá, satisfasé (ku), ta sufisiente, ta kansá di

Uso den versíkulo

  • Predikador 5:10 BSNP
    Esun ku ta stima plaka lo no keda satisfecho ku plaka, ni esun ku ta stima abundansia, ku su entrada. Esaki tambe ta banidat.
  • Predikador 6:3 BSNP
    Si un hòmber engendrá shen yu i biba hopi aña, asina ku e dianan di su bida ta hopi, si su alma no keda satisfecho ku kosnan bon, i e no haña un entiero drechi, ami ta bisa: "Un meskram ta mihó kuné,
  • Isaias 1:11 BSNP
    "Di kiko e multitut di boso sakrifisionan ta sirbiMi?" SEÑOR ta puntra. "Mi ta hartá di boso ofrendanan kimá di chubatu i di e vèt di bestianan gòrdá. Mi no ta hiba gustu den e sanger di bishé machu, lamchi òf kabritu.
  • Isaias 9:20 BSNP
    Nan ta morde loke ta na man drechi, ma ainda tin hamber, i nan ta kome loke ta na man robes, ma nan no ta keda satisfecho; kada un di nan ta kome e karni di su mes brasa.
  • Isaias 44:16 BSNP
    Mitar di djé e ta kima den kandela. Riba esaki e ta prepará su kuminda; e ta hòrna karni i ta kome su barika yen. Tambe e ta keinta su kurpa i ta bisa: "Awor sí mi kurpa a keinta; mi ta sinti e kayente di e kandela."
  • Isaias 53:11 BSNP
    Komo resultado di e angustia di Su alma, E lo mira esaki i lo keda satisfecho; dor di Su konosementu Esun Hustu, Mi Sirbidó, lo hustifiká hopi hende, pasobra E lo karga nan inikidatnan.
  • Isaias 58:10 BSNP
    i si bo pone bo mes disponibel pa yuda esnan ku tin hamber, i satisfasé e deseo di esnan afligí, e ora ei bo lus lo sali den skuridat, i bo tiniebla lo bira manera mèrdia.
  • Isaias 58:11 BSNP
    I SEÑOR lo guiabo kontinuamente, i lo satisfasé bo deseo den lugánan kimá dor di solo, i duna forsa na bo wesunan; lo bo ta manera un hòfi bon muhá, i manera un fuente di awa ku su awanan no ta kaba.
  • Isaias 66:11 BSNP
    pa boso bebe i keda satisfecho na su pechunan di konsuelo, pa boso bebe i tin delisia den e abundansia di su pechu."
  • Yeremias 5:7 BSNP
    "Pakiko Mi mester pordonábo? Bo yunan a bandonáMi i a hura na esnan ku no ta dios. Ora Mi a duna nan kuminda i nan barika tabata yen, nan a kometé adulterio, i nan a basha bai kas di prostituta.
  • Yeremias 31:14 BSNP
    Lo Mi yena alma di e saserdotenan ku abundansia, i Mi pueblo lo keda satisfecho ku Mi bondat," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 44:17 BSNP
    Ma alkontrario, nos lo kumpli sigur ku kada palabra ku a sali for di nos boka: nos lo kima sakrifisionan na e reina di shelu i basha ofrenda di bibida p'é, meskos ku nos mes, nos antepasadonan, nos reinan i nos prensnan a hasi den e statnan di Juda i den e kayanan di Jerusalèm; pasobra e tempu ei nos tabatin kuminda na abundansia i kos tabata bai bon, i nada malu no a pasa ku nos.
  • Yeremias 46:10 BSNP
    Pasobra e dia ei ta pertenesé na e Señor DIOS di ehérsitonan, un dia di vengansa, pa venga Su mes riba Su enemigunan; i e spada lo devorá i keda sasiá i lo bebe nan sanger te bira burachi; pasobra lo tin un matansa pa e Señor DIOS di ehérsitonan den e tera di nòrt, banda di Riu Eufrates.
  • Yeremias 50:10 BSNP
    I Kaldea lo bira plùnder; i tur esnan ku plùnder é lo tin sufisiente," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 50:19 BSNP
    I lo Mi trese Israel bèk na su lugá di yerba bèrdè, i e lo kome yerba riba Karmelo i Basan, i su alma lo wòrdu sasiá den e serunan di Efrain i Galaad.
  • Lamentashonnan 3:15 BSNP
    El a yenami ku amargura, El a hasimi burachi ku apsintus.
  • Lamentashonnan 3:30 BSNP
    Lagu'é duna su band'i kara na esun ku ta dal é; lagu'é wòrdu yená ku reproche.
  • Lamentashonnan 5:6 BSNP
    Nos a someté nos mes na Egipto i Asiria, pa haña sufisiente pan.
  • Ezikiel 7:19 BSNP
    Nan lo tira nan plata riba kaya, i nan oro lo bira un kos di horor. Nan plata i nan oro lo no por libra nan den e dia di e furia di SEÑOR. Nan lo no por satisfasé nan apetit, ni nan lo no por yena nan barika, pasobra nan inikidat a bira pa nan un piedra di trompeká.
  • Ezikiel 16:28 BSNP
    Ademas, bo a kometé prostitushon ku e asirionan, pasobra bo no a keda satisfecho, i bo a kometé prostitushon ku nan i tòg bo no a keda satisfecho.