Hebrew Strong's Léksiko
H7604
Lemma: שָׁאַר
Transliterashon: shaw-ar'
Papiamentu: un rais primitivo; propiamente, pa subi, p.e. ta (kausativamente, hasi) redundante
KJV Definishon: laga, (wòrdu) lagá, laga, sobra, restu, reserva, e sobra
Uso den versíkulo
-
Esdras 9:8
BSNP
"Ma awor pa un momento kòrtiku grasia a wòrdu mustrá for di SEÑOR nos Dios, pa laga pa nos un restante ku a skapa i pa duna nos un lugá firme den Su lugá santu, pa nos Dios por iluminá nos wowo i duna nos poko rebibamentu den nos sklabitut.
-
Esdras 9:15
BSNP
O SEÑOR Dios di Israel, Bo ta hustu, pasobra nos a keda komo un restante ku a skapa, manera ta awe. Mira, nos ta Bo dilanti den nos kulpa, pasobra ningun hende no por para Bo dilanti pa motibu di esaki."
-
Nehemias 1:2
BSNP
Hanani, un di mi ruman hòmbernan, i algun hòmber di Juda a bin; i mi a puntra nan pa e hudiunan ku a skapa i ku a sobrebibí e koutiverio, i pa Jerusalèm.
-
Nehemias 1:3
BSNP
I nan a bisami: "E restante ayanan den e provinsia, ku a sobrebibí e koutiverio, ta den gran aflikshon i reproche, i e muraya di Jerusalèm ta bashá abou i su portanan ta kimá ku kandela."
-
Job 21:34
BSNP
"Kon anto boso por konsolámi ku palabranan bano, siendo ku boso kontestanan ta keda yen di falsedat?"
-
Isaias 4:3
BSNP
I lo sosodé ku esun ku resta den Sion i keda na Jerusalèm lo wòrdu yamá santu--kada un ku wòrdu registrá entre e bibunan na Jerusalèm.
-
Isaias 11:11
BSNP
I den e dia ei lo sosodé ku Señor lo ekstendé Su man pa di dos bes, pa rekohé e restante di Su pueblo--ku lo keda--for di Asiria, Egipto, Patros, Etiopia, Elam, Sinar, Hamat, i for di e islanan di laman.
-
Isaias 11:16
BSNP
I lo tin un kaminda grandi for di Asiria pa e restante di Su pueblo ku lo keda, meskos ku tabatin pa Israel den e dia ku nan a sali for di tera di Egipto.
-
Isaias 17:6
BSNP
Ainda lo tin algun di djé ku a resta, manera ora ta sakudí palu di oleifi dos òf tres oleifi ta keda na e taki di mas ariba, kuater òf sinku na e ramanan di un palu fruktífero, SEÑOR, e Dios di Israel, ta deklará.
-
Isaias 24:6
BSNP
Pesei un maldishon ta devorá tera, i esnan ku ta biba den djé ta keda kulpabel. Pesei e habitantenan di tera a wòrdu kimá i poko hende a keda.
-
Isaias 24:12
BSNP
Desolashon ta keda den e stat, i e porta di stat a keda na wèrki.
-
Isaias 37:31
BSNP
I e restante di e kas di Juda ku sobrebibí lo bolbe saka rais abou i duna fruta ariba.
-
Isaias 49:21
BSNP
E ora ei lo bo bisa den bo kurason: 'Ta ken a haña esakinan pa mi, siendo ku mi a pèrdè mi yunan, i mi ta steril, un eksiliado i un peregrino; ta ken a kria esakinan? Mira, mi so a keda; for di unda esakinan a bin anto?'"
-
Yeremias 8:3
BSNP
Henter e restante di e generashon malbado aki, ku ta keda den tur e lugánan kaminda ku Mi a obligá nan pa bai, lo skohe morto na lugá di bida," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará.
-
Yeremias 21:7
BSNP
Despues di esaki," SEÑOR ta deklará, "lo Mi entregá Sedekias, rei di Juda, su sirbidónan i e pueblo, sí, esnan den e stat aki ku sobrebibí di pèst, spada i hamber, den man di Nabukodonosor, rei di Babilonia, den man di nan enemigunan i den man di esnan ku ta buska nan pa mata. I é, Nabukodonosor, lo dal nan mata ku filo di spada. E lo no spar nan, ni tene duele ni kompashon di nan."'
-
Yeremias 24:8
BSNP
'Ma meskos ku e figonan malu, asina malu ku no por kome nan--pasobra t'asina SEÑOR ta bisa--asina lo Mi bandoná Sedekias, rei di Juda, su ofisialnan i e restante di Jerusalèm ku ta keda na e tera aki, i esnan ku ta biba na tera di Egipto.
- Yeremias 34:7 BSNP
-
Yeremias 37:10
BSNP
Maske boso derotá henter e ehérsito di e kaldeonan ku ta bringa kontra boso, i keda solamente hòmbernan heridá meimei di nan, kada hòmber lo a lanta den su tènt, pa bai kima e stat aki ku kandela.'"
-
Yeremias 38:4
BSNP
E ora ei e ofisialnan a bisa rei: "Laga mata e hòmber, pasobra e ta deskurashá e hòmbernan di guera ku a keda den e stat aki, i henter e pueblo, dor di papia sorto di palabranan asina ku nan; pasobra e hòmber aki no ta buska bienestar di e pueblo aki, sino su destrukshon."
-
Yeremias 38:22
BSNP
'Mira, tur e muhénan ku a ked'atras den palasio di rei di Juda lo wòrdu tresí pa e ofisialnan di rei di Babilonia; i e muhénan ei lo bisa: "Bo amigunan íntimo a gañabo i a prevalesé kontra bo; mientras ku bo pianan tabata hundí den lodo, nan a bira bai lagabo."