Hebrew Strong's Léksiko
H727
Lemma: אָרוֹן
Transliterashon: aw-rone'
Papiamentu: òf laron; for di אָרָה (den sentido di rekohé); un kaha
KJV Definishon: arka, kaha, kaha di morto
Uso den versíkulo
-
1 Samuel 5:11
BSNP
Pesei nan a manda yama i a reuní tur e prensnan di e filisteonan i a bisa: "Manda e arka di e Dios di Israel bai, i lagu'é bolbe na su mes lugá, pa e no mata nos i nos pueblo." Pasobra den henter e stat tabatin un konfushon mortal; e man di Dios tabata masha pisá ayanan.
-
1 Samuel 6:1
BSNP
Awor e arka di SEÑOR tabata den e tera di e filisteonan pa shete luna.
-
1 Samuel 6:2
BSNP
I e filisteonan a manda yama e saserdotenan i e adivinadónan, bisando: "Kiko nos mester hasi ku e arka di SEÑOR? Bisa nos kon nos mester mand'é su lugá bèk."
-
1 Samuel 6:3
BSNP
I nan a bisa: "Si boso debolbé e arka di e Dios di Israel, no mand'é bashí; ma siguramente boso mester manda un ofrenda pa kulpa p'E. E ora ei boso lo kura i boso lo haña sa ta pakiko Su man no a kita for di boso."
-
1 Samuel 6:8
BSNP
I kohe e arka di SEÑOR i pon'é riba e garoshi; i pone e artíkulonan di oro ku boso ta manda p'E komo un ofrenda pa kulpa den un kaha banda di djé. Anto mand'é bai; lagu'é bai.
-
1 Samuel 6:11
BSNP
I nan a pone e arka di SEÑOR riba e garoshi, i tambe e kaha ku e ratonnan di oro i e modelonan di nan tumornan.
-
1 Samuel 6:13
BSNP
Awor e hendenan di Bèt-semes tabata kosechá nan trigo den e vaye, i nan a hisa kara mira e arka i a bira kontentu di mir'é.
-
1 Samuel 6:15
BSNP
I e levitanan a baha e arka di SEÑOR i e kaha ku tabata huntu kuné, ku tabata kontené e artíkulonan di oro, i a pone nan riba e piedra grandi; i e hòmbernan di Bèt-semes a ofresé ofrendanan kimá i a ofresé sakrifisionan na SEÑOR e dia ei.
-
1 Samuel 6:18
BSNP
i e ratonnan di oro, segun e kantidat di tur e statnan di e filisteonan ku tabata pertenesé na e sinku prensnan, tantu di e statnan fortifiká komo di e pueblitonan di kunuku. E piedra grandi ku nan a pone e arka di SEÑOR ariba ta un testimonio te dia djawe den e kunuku di Josué e bèt-semita.
-
1 Samuel 6:19
BSNP
I El a mata algun di e hòmbernan di Bèt-semes, pasobra nan a wak den e arka di SEÑOR. El a mata di henter e pueblo sinkuenta mil i setenta hòmber, i e pueblo a lamentá, pasobra SEÑOR a dal e pueblo ku un gran matansa.
-
1 Samuel 6:21
BSNP
Asina nan a manda mensaheronan serka e habitantenan di Kiriat-jearim, bisando: "E filisteonan a debolbé e arka di SEÑOR; baha bin koh'é hiba serka boso."
- 1 Samuel 7:1 BSNP
-
1 Samuel 7:2
BSNP
I a sosodé ku for di e dia ku e arka a keda na Kiriat-jearim a pasa basta tempu, pasobra tabata binti aña na tur; i henter e kas di Israel a lamentá i a buska SEÑOR.
- 1 Samuel 14:18 BSNP
-
2 Samuel 6:2
BSNP
I David a lanta i a bai ku henter e pueblo ku tabata huntu kuné na Baala di Juda, pa trese for di ayanan e arka di Dios ku ta wòrdu yamá na e Nòmber, e nòmber mes di e SEÑOR di ehérsitonan, Kende ta sintá riba Su trono ariba di e kerubinnan.
-
2 Samuel 6:3
BSNP
I nan a pone e arka di Dios riba un garoshi nobo pa nan por a tres'é for di e kas di Abinadab, ku tabata keda riba e seru; i Uza ku Ahio, yu hòmbernan di Abinadab, tabata guia e garoshi nobo.
-
2 Samuel 6:4
BSNP
Asina nan a trese e garoshi huntu ku e arka di Dios for di e kas di Abinadab, ku tabata keda riba e seru; i Ahio tabata kana dilanti di e arka.
-
2 Samuel 6:6
BSNP
Ma ora nan a yega na e plenchi-di-bati-mainshi di Nakon, Uza a saka su man na e arka di Dios i a koh'é tene, pasobra e bueynan a trompeká.
-
2 Samuel 6:7
BSNP
I e rabia di SEÑOR a kima kontra Uza, i Dios a dal é mata ayanan pa motibu di su ireverensia; i el a muri ayanan banda di e arka di Dios.
-
2 Samuel 6:9
BSNP
Anto David a haña miedu di SEÑOR e dia ei; i el a bisa: "Kon e arka di SEÑOR por yega serka mi?"