Hebrew Strong's Léksiko
H6963
Lemma: קוֹל
Transliterashon: kole
Papiamentu: òf qol; for di un rais no usá ku ta nifiká grita duru; un bos òf zonido
KJV Definishon: + na bos haltu, bleating, krekel, grita (+ afó), fama, leve, bramamentu, ruido, + tene pas, (pro-)klamá, proklamashon, + kanta, zonido, + vonk, tempestat, bos, + grita
Uso den versíkulo
-
Eksodo 32:17
BSNP
Awor ora Josué a tende e zonidu di e pueblo ku tabata grita, el a bisa Moisés: "Tin un zonidu di guera den e kampamentu."
-
Eksodo 32:18
BSNP
Ma Moisés a bisa: "No ta zonidu di gritu di viktoria, ni zonidu di gritu di derota; ma ta zonidu di kantamentu mi ta tende."
-
Eksodo 36:6
BSNP
Pesei Moisés a duna òrdu, i un proklamashon a wòrdu pasá rònt den henter e kampamentu, bisando: "No laga ni hòmber ni muhé hasi ningun trabou mas pa e ofrendanan di e santuario." Asina nan a stòp e pueblo di hiba mas.
-
Levitiko 5:1
BSNP
'Awor si un persona peka pasobra e no ta papia despues ku el a tende un yamada públiko pa testifiká enkuanto un kos ku el a mira òf a tende di djé, e ora ei e mester karga su kulpa.
-
Levitiko 26:36
BSNP
'Pa loke ta esnan di boso ku a keda, lo Mi pone debilidat tambe den nan kurason na e teranan di nan enemigunan. I zonidu di un blachi ku bientu ta supla bai kuné lo kore ku nan, i asta ora ningun hende no ta pèrsiguí, nan lo hui manera ta hui pa spada, i nan lo muri.
- Numbernan 7:89 BSNP
-
Numbernan 14:1
BSNP
E ora ei henter e kongregashon a halsa bos i a grita, i e pueblo a yora e anochi ei.
-
Numbernan 14:22
BSNP
Siguramente tur e hòmbernan aki ku a mira Mi gloria i Mi señalnan, ku Mi a hasi den Egipto i den desierto, i ku sinembargo a poneMi na prueba e dies biahanan aki i no a skucha Mi bos,
-
Numbernan 16:34
BSNP
I tur e israelitanan ku tabata rònt di nan a hui ora nan tabata grita, pasobra nan a bisa: "Pa e tera no traga nos tambe!"
-
Numbernan 20:16
BSNP
Ma ora nos a sklama na SEÑOR, El a tende nos bos i a manda un Angel i a saka nos for di Egipto; ata awor, nos ta na Kades, un stat na frontera di bo teritorio.
-
Numbernan 21:3
BSNP
I SEÑOR a tende e bos di Israel i a entregá e kananeonan; anto nan a destruí nan i nan statnan kompletamente. Asina nòmber di e lugá a wòrdu yamá Horma.
-
Deuteronomio 1:34
BSNP
"E ora ei SEÑOR a tende boso palabranan i E tabata rabiá i a hasi un huramentu, bisando:
-
Deuteronomio 1:45
BSNP
E ora ei boso a bolbe i a yora dilanti di SEÑOR; ma SEÑOR no a skucha boso bos, ni a paga atenshon na boso.
- Deuteronomio 4:12 BSNP
-
Deuteronomio 4:30
BSNP
Ora bo ta den angustia i tur e kosnan aki bin riba bo, den e último dianan, lo bo bolbe serka SEÑOR bo Dios i skucha Su bos.
-
Deuteronomio 4:33
BSNP
Akaso kualke otro pueblo a yega di tende e bos di Dios ta papia for di meimei di kandela, manera abo a tende, i a sobrebibí?
-
Deuteronomio 4:36
BSNP
For di e shelunan El a lagabo tende Su bos pa disiplinábo; i riba tera El a lagabo mira Su kandela grandi, i bo a tende Su palabranan for di meimei di e kandela.
- Deuteronomio 5:22 BSNP
-
Deuteronomio 5:23
BSNP
"I a sosodé ku ora boso a tende e bos for di meimei di e skuridat, mientras ku e seru tabata kima ku kandela, boso a bin serka mi, tur e kabesantenan di boso tribunan i boso ansianonan.
-
Deuteronomio 5:24
BSNP
I boso a bisa: 'Mira, SEÑOR nos Dios a mustra nos Su gloria i Su grandesa, i nos a tende Su bos for di meimei di e kandela; nos a mira awe ku Dios ta papia ku hende, i tòg e ta keda na bida.