Greek Strong's Léksiko

G2250

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἡμέρα

Transliterashon: hay-mer'-ah

Papiamentu: femenino (ku ὥρα impliká) di un derivativo di hemai (pa sinta; relashoná ku e base di ἑδραῖος) ku ta nifiká mansu, p.e. suave; dia, p.e. (literalmente) e espasio di tempu entre amanecé i skur, òf henter e 24 ora (pero vários dia tabata wòrdu kontá generalmente pa e hudiunan komo inklusivo di e partinan di tur dos ekstremo); den sentido figurativo, un periodo (semper definí mas òf ménos klaramente pa e konteksto)

KJV Definishon: edat, + semper, (meimei-)dia (pa dia, (-riamente)), + pa semper, huisio, (dia) tempu, miéntras, añanan

Uso den versíkulo

  • Mateo 2:1 BSNP
    Awor despues ku Jesus a nase na Bètlehèm di Judea den e dianan di rei Herodes, ata, sabionan for di oriente a yega Jerusalèm, i a puntra:
  • Mateo 3:1 BSNP
    I den e dianan ei Juan Boutista a bin, i e tabata prediká den e desierto di Judea, bisando:
  • Mateo 4:2 BSNP
    I despues ku El a yuna kuarenta dia i kuarenta nochi, El a haña hamber.
  • Mateo 6:34 BSNP
    Pesei, no preokupá boso mes pa e dia di mañan; pasobra e dia di mañan lo pèrkurá pa su mes. Kada dia tin sufisiente problema di su mes.
  • Mateo 7:22 BSNP
    Hopi lo bisaMi den e dia ei: 'Señor, Señor, nos no a profetisá den Bo nòmber, i den Bo nòmber a saka demoño, i den Bo nòmber a hasi hopi milager?'
  • Mateo 10:15 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso ku den e dia di huisio lo ta mas tolerabel pa tera di Sodoma i Gomora ku pa e stat ei.
  • Mateo 11:12 BSNP
    I for di e dianan di Juan Boutista te awor e reino di shelu ta sufri violensia, i hendenan violento ta gar'é.
  • Mateo 11:22 BSNP
    Ma Mi ta bisa boso, riba e dia di huisio lo ta mas tolerabel pa Tiro i Sidon ku pa boso.
  • Mateo 11:24 BSNP
    Ma Mi ta bisa boso, riba e dia di huisio lo ta mas tolerabel pa tera di Sodoma ku pa bo."
  • Mateo 12:36 BSNP
    I Ami ta bisa boso, ku hende lo duna kuenta riba e dia di huisio di kada palabra bano ku nan papia.
  • Mateo 12:40 BSNP
    pasobra meskos ku Jonas tabata tres dia i tres anochi den barika di e mònster di laman, asina e Yu di Hende lo ta tres dia i tres anochi den kurason di tera.
  • Mateo 13:1 BSNP
    E dia ei Jesus a sali for di e kas i tabata sintá kantu di laman.
  • Mateo 16:21 BSNP
    For di e tempu ei Jesu-Cristo a kuminsá mustra Su disipelnan ku E mester bai Jerusalèm, i sufri hopi kos na man di e ansianonan i saserdotenan prinsipal i eskribanan, i wòrdu matá, i wòrdu lantá riba e di tres dia.
  • Mateo 17:1 BSNP
    I seis dia despues Jesus a hiba Pedro, Santiago i su ruman Juan huntu kunE, i a bai ku nan riba un seru haltu, kaminda nan tabata nan so.
  • Mateo 20:2 BSNP
    I ora ku el a kumbiní ku e trahadónan pa un denario pa dia, el a manda nan bai na su kunuku di wendrùif.
  • Mateo 20:6 BSNP
    I pa banda di sink'or di atardi el a sali i a haña otronan pará pòrnada, i el a bisa nan: 'Pakiko boso ta para aki henter dia sin hasi nada?'
  • Mateo 20:12 BSNP
    bisando: 'Esnan último aki a traha solamente ún ora, i bo a hasi nan igual ku nos ku a wanta e peso i e kalor di dia.'
  • Mateo 20:19 BSNP
    i lo entregu'E na e paganonan, pa nan hasi bofon di djE, sut'E i krusifik'E. I riba e di tres dia E lo wòrdu lantá."
  • Mateo 22:23 BSNP
    E mesun dia ei algun saduseo ku ta bisa ku no tin resurekshon a bin serka djE i a hasiE pregunta,
  • Mateo 22:46 BSNP
    I ningun hende no tabata por a kontest'E ni un palabra, i for di e dia ei ningun hende no a tribi puntr'E nada mas.