Hebrew Strong's Léksiko
H7725
Lemma: שׁוּב
Transliterashon: shoob
Papiamentu: un rais primitivo; pa bira bèk (pues, kita) transitivamente òf intransitivamente, literalmente òf den sentido figurativo (no nesesariamente ku e idea di bolbe na e punto di salida); generalmente pa retirá; hopi biaha komo adverbio, atrobe
KJV Definishon: ((kibra, konstruĂ, sirkunsidá, koba, hasi kualke kos, hasi malu, alimentá, pone abou, drumi abou, hospedá, traha, regosihá, manda, tuma, yora)) X atrobe, (kousa pa) kontestá (+ atrobe), X den kualke kaso (sabĂ), X na tur, inkliná, trese (atrobe, bèk, kas atrobe), yama (na mente), transportá atrobe (bèk), stòp, X sigur, bini atrobe (bèk), X konsiderá, + kontinuamente, kombertĂ, entregá (atrobe), + nenga, hala atras, buska kas atrobe, X for di, haña (bo mes) (bèk) atrobe, X duna (atrobe), bai atrobe (bèk, kas), (bai) afĂł, stroba, laga, (mira) mas, X mester, ta pasá, X paga, pervertĂ, hala aden atrobe, pone (atrobe, ariba atrobe), rekordá, rekompensá, rekuperá, refreská, aliviá, duna (atrobe), rekompensá, reskatá, restorá, rekuperá, (kousa pa, hasi pa) bolbe, invertĂ, rekompensá, + bisa nò, manda bèk, pone atrobe, sleip bèk, ketu, X sigur, tuma bèk (kita), (kousa pa, hasi pa) bira (atrobe, mes atrobe, kita, bèk, bèk atrobe, atras, for di, kita), retirá
Uso den versĂkulo
-
Genesis 40:13
BSNP
Den término di tres dia Farao lo halsa bo kabes i bolbe ponebo na bo puesto. Lo bo entregá Farao su kopa den su man, meskos ku bo tabata hasi antes, tempu ku bo tabata su kopero.
-
Genesis 40:21
BSNP
I el a pone e hefe di e koperonan bèk na su puesto, i esaki tabata pone e kopa den man di Farao atrobe;
-
Genesis 41:13
BSNP
I a sosodé ku manera el a interpretá pa nos, asina a sosodé; rei a ponemi bèk na mi puesto, ma el a horka e hefe di e panaderonan."
-
Genesis 42:24
BSNP
I Jose a kita bai for di nan i a yora. Ma ora ku el a bolbe serka nan i a papia ku nan, el a kita Simeon for di nan i a mar'Ă© nan dilanti.
-
Genesis 42:25
BSNP
E ora ei Jose a duna òrdu pa yena nan saku ku mainshi i pa pone kada un su plaka bèk den su saku, i pa duna nan provishon pa na kaminda. I asina nan a hasi pa nan.
-
Genesis 42:28
BSNP
E ora ei el a bisa su rumannan: "Nan a debolbémi mi plaka, i at'é aki den mi saku!" Anto nan kurason a hera di para, i na temblamentu nan a bisa otro: "Ta kiko esaki ku Dios a hasi ku nos?"
-
Genesis 42:37
BSNP
E ora ei Ruben a papia ku su tata, bisando: "Bo por mata mi dos yu hòmbernan si mi no trese Benjamin bèk pa bo; entregu'é den mi man i lo mi bolbe tres'é pa bo."
-
Genesis 43:2
BSNP
Asina a sosodé ku ora nan a kaba di kome e mainshi ku nan a trese for di Egipto, nan tata a bisa nan: "Bai kumpra poko kuminda pa nos atrobe."
-
Genesis 43:10
BSNP
Pasobra si nos no a tarda, sigur-sigur pa awor nos por a bai-bin dos biaha kaba."
-
Genesis 43:12
BSNP
I bai ku dòbel kantidat di plaka na man, i hiba e plaka bèk ku a wòrdu debolbà den boka di boso saku; kisas tabata un kibokashon.
-
Genesis 43:13
BSNP
Bai ku boso ruman tambe, i lanta, bai bèk serka e hòmber;
-
Genesis 43:18
BSNP
Awor e hòmbernan tabatin miedu, pasobra nan a wòrdu hibá na kas di Jose i nan a bisa: "Ta pa motibu di e plaka, ku nan a pone bèk den nos saku e promé biaha, nan ta trese nos aki, pa e pone un trampa pa nos i ataká nos, i hasi nos esklabu i kohe nos burikunan."
-
Genesis 43:21
BSNP
i a sosodé ku ora nos a yega na e posada, nos a habri nos saku, i ata, kada un su plaka tabata den boka di su saku, e suma kompleto. Pesei nos a tres'é bèk.
-
Genesis 44:8
BSNP
Mira, e plaka ku nos a haña den boka di nos sakunan nos a trese bèk pa bo for di tera di Kanaan. Kon anto nos por a hòrta plata òf oro for di kas di bo señor?
-
Genesis 44:13
BSNP
E ora ei nan a sker nan pañanan, i kada un a pone su karga riba su buriku i nan a bai bèk na e stat.
-
Genesis 44:25
BSNP
"I nos tata a bisa: 'Bai kumpra poko kuminda pa nos atrobe.'
-
Genesis 48:21
BSNP
E ora ei Israel a bisa Jose: "Mira, mi ta bai muri, ma Dios lo ta ku boso i lo hiba boso bèk na tera di boso tatanan.
-
Genesis 50:5
BSNP
'Mi tata a hasimi hura, bisando: "Mira, mi ta serka di muri; den mi graf ku mi a koba pa mi mes na tera di Kanaan, ayanan bo mester derami." Pesei anto, pa fabor, lagami bai dera mi tata; despues lo mi bolbe.'"
-
Genesis 50:14
BSNP
I despues ku el a dera su tata, Jose a bai bèk Egipto, é ku su ruman hòmbernan, i tur esnan ku a bai kuné pa dera su tata.
-
Genesis 50:15
BSNP
Ora Jose su rumannan a mira ku nan tata a muri, nan a bisa: "Basta Jose no tene renkor kontra nos i paga nos bèk pa tur e maldat ku nos a kometé kontra djé!"