Hebrew Strong's Léksiko

H7725

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שׁוּב

Transliterashon: shoob

Papiamentu: un rais primitivo; pa bira bèk (pues, kita) transitivamente òf intransitivamente, literalmente òf den sentido figurativo (no nesesariamente ku e idea di bolbe na e punto di salida); generalmente pa retirá; hopi biaha komo adverbio, atrobe

KJV Definishon: ((kibra, konstruí, sirkunsidá, koba, hasi kualke kos, hasi malu, alimentá, pone abou, drumi abou, hospedá, traha, regosihá, manda, tuma, yora)) X atrobe, (kousa pa) kontestá (+ atrobe), X den kualke kaso (sabí), X na tur, inkliná, trese (atrobe, bèk, kas atrobe), yama (na mente), transportá atrobe (bèk), stòp, X sigur, bini atrobe (bèk), X konsiderá, + kontinuamente, kombertí, entregá (atrobe), + nenga, hala atras, buska kas atrobe, X for di, haña (bo mes) (bèk) atrobe, X duna (atrobe), bai atrobe (bèk, kas), (bai) afó, stroba, laga, (mira) mas, X mester, ta pasá, X paga, pervertí, hala aden atrobe, pone (atrobe, ariba atrobe), rekordá, rekompensá, rekuperá, refreská, aliviá, duna (atrobe), rekompensá, reskatá, restorá, rekuperá, (kousa pa, hasi pa) bolbe, invertí, rekompensá, + bisa nò, manda bèk, pone atrobe, sleip bèk, ketu, X sigur, tuma bèk (kita), (kousa pa, hasi pa) bira (atrobe, mes atrobe, kita, bèk, bèk atrobe, atras, for di, kita), retirá

Uso den versĂ­kulo

  • Yozue 19:29 BSNP
    I e frontera tabata bira bai na Rama i na e stat fortifiká di Tiro; despues e frontera tabata bira bai Hosa i e tabata kaba na laman, pegá ku e region di Akzib.
  • Yozue 19:34 BSNP
    E ora ei e frontera tabata bira bai pabou te na Aznot-tabor, pasa for di ayanan bai Hukok; i parti pasĂąit e tabata yega te na Zabulon, i parti pabou e tabata yega te na Aser, i na Juda na Jordan den direkshon pariba.
  • Yozue 20:6 BSNP
    I e mester keda biba den e stat ei te ora ku e presentá dilanti di e kongregashon pa huisio, te na morto di esun ku ta sumosaserdote den e dianan ei. E ora ei e matadó mester bolbe bai na su mes stat i na su mes kas, na e stat for di kual el a hui.'"
  • Yozue 22:8 BSNP
    i a bisa nan: "Bolbe na boso tèntnan ku gran rikesa i ku masha hopi bestia di kria, ku plata, oro, bròns, heru, i ku masha hopi paña; parti e botín di boso enemigunan ku boso rumannan."
  • Yozue 22:9 BSNP
    I e yu hòmbernan di Ruben i e yu hòmbernan di Gad i e mitar tribu di Manasés a bolbe kas i a bai for di e yunan di Israel na Silo ku ta keda na tera di Kanaan, pa bai tera di Galaad, e tera ku nan a haña komo nan propiedat, kual nan a poderá di djé, konforme e òrdu di SEÑOR pa medio di Moisés.
  • Yozue 22:16 BSNP
    "Asina henter e kongregashon di SEÑOR ta bisa: 'Ta kiko e akto infiel aki ta ku boso a kometé kontra e Dios di Israel, ku awe boso a bira bai i a stòp di sigui SEÑOR dor di traha pa boso mes un altar, pa rebeldiá awe kontra SEÑOR?
  • Yozue 22:18 BSNP
    ku awe boso mester bira bai i stòp di sigui SEÑOR? 'I lo sosodé ku si boso rebeldiá kontra SEÑOR awe, mañan E lo rabia ku henter e kongregashon di Israel.
  • Yozue 22:23 BSNP
    Si nos a traha pa nos mes un altar pa bira lomba pa e kaminda di SEÑOR, òf pa ofresé riba djé un ofrenda kimá òf un ofrenda di mainshi, òf pa ofresé sakrifisionan di ofrendanan di pas riba djé, ku SEÑOR mes pidi nos kuenta di esaki.
  • Yozue 22:29 BSNP
    "Leu sea di nos di rebeldiá kontra SEÑOR i bira bai i stòp di sigui SEÑOR awe dor di traha un altar pa ofrenda kimá, pa ofrenda di mainshi òf pa sakrifisio, fuera di e altar di SEÑOR nos Dios ku ta keda dilanti di Su tabernakel."
  • Yozue 22:32 BSNP
    E ora ei Finees, yu hòmber di saserdote Eleazar, i e lidernan a bai bèk for di e yu hòmbernan di Ruben i for di e yu hòmbernan di Gad, for di tera di Galaad, na tera di Kanaan, serka e yunan di Israel, i a hiba rospondi pa nan.
  • Yozue 23:12 BSNP
    "Pasobra si un dia boso bai bèk i pega na e restu di e nashonnan aki, ku ainda ta meimei di boso, i emparentá ku nan, asina ku boso ta asosiá ku nan i nan ku boso,
  • Yozue 24:20 BSNP
    Si boso bandoná SEÑOR i sirbi diosnan stranhero, e ora ei E lo bira i hasi boso daño i kaba ku boso despues ku El a hasi bon na boso."
  • Huesnan 2:19 BSNP
    Ma tabata sosodé ku asina e hues muri, nan tabata bira bèk i aktua mas korupto ainda ku nan tatanan, dor di sigui otro diosnan pa sirbi nan i bùig pa nan; nan no a laga nan práktikanan ni nan maneranan kaprichoso.
  • Huesnan 3:19 BSNP
    Ma e mes a bira bin bèk for di e ídolonan ku tabata na Gilgal, i a bisa: "Mi tin un mensahe sekreto pa bo, O rei." I esaki a bisa: "Silensio." I tur esnan ku tabata sirbié a sali bai lagu'é.
  • Huesnan 5:29 BSNP
    Su prensèsnan di mas sabí tabata kontest'é, sí, e tabata kontestá su mes:
  • Huesnan 6:18 BSNP
    Pa fabor, no bai for di aki promé ku mi bin bèk serka Bo i trese mi ofrenda pone Bo dilanti." I El a bisa: "Mi ta warda te ora bo bolbe."
  • Huesnan 7:3 BSNP
    Pesei anto, bin, proklamá pa e hendenan tende, bisando: 'Ken ku tin miedu i ta tembla, lagu'é bolbe i bandoná Seru Galaad.'" Asina bint'i dos mil hende a bolbe, ma dies mil a keda.
  • Huesnan 7:15 BSNP
    I a sosodé ku ora Gideon a tende e relato di e soño i su interpretashon, el a bùig pa adorá Dios. El a bolbe na e kampamentu di Israel i a bisa: "Lanta, pasobra SEÑOR a entregá e kampamentu di Madian den boso man."
  • Huesnan 8:9 BSNP
    Asina el a papia tambe ku e hòmbernan di Peniel, bisando: "Ora mi bolbe sano i salvo, lo mi basha e toren aki abou."
  • Huesnan 8:13 BSNP
    E ora ei Gideon, yu hòmber di Joas, a bolbe for di bataya, for di e subida di Heres.