Hebrew Strong's Léksiko

H7463

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רֵעֶה

Transliterashon: ray-eh'

Papiamentu: for di רָעָה; un kompañero (maskulino)

KJV Definishon: amigu

Uso den versíkulo

  • Genesis 6:5 BSNP
    E ora ei SEÑOR a mira ku maldat di hende tabata grandi riba tera, i ku tur intenshon di e pensamentunan di su kurason tabata kontinuamente maldat so.
  • Genesis 19:19 BSNP
    Awor mira, bo sirbidó a haña grasia den bo bista i bo a engrandesé bo miserikòrdia ku bo a mustra na mi dor di salba mi bida; ma mi no por hui bai na e serunan, pa e kalamidat no alkansámi i mi muri;
  • Genesis 26:29 BSNP
    ku lo bo no hasi nos daño, meskos ku nos no a mishi ku bo i a hasi solamente bon pa bo, i a mandabo bai na pas. Awor bo ta e bendishoná di SEÑOR.'"
  • Genesis 31:52 BSNP
    E monton aki ta un testigu, i e pilar ta un testigu, ku ami lo no pasa banda di e monton aki bin serka bo, ni abo no ta pasa e monton di piedra aki i e pilar aki ku mal intenshon.
  • Genesis 39:9 BSNP
    No tin ningun hende mas haltu den e kas aki ku ami, i e no a nengami nada sino abo so, pasobra abo ta su esposa. Kon anto mi por hasi e maldat grandi aki i peka kontra Dios?"
  • Genesis 44:4 BSNP
    Apenas nan a sali for di e stat, i no tabata muchu leu ainda, ku Jose a bisa mayordomo di su kas: "Lant'ariba, bai tras di e hòmbernan, i ora bo alkansá nan, bisa nan: 'Pakiko boso a paga bon ku malu?
  • Genesis 44:29 BSNP
    I si boso kita esun aki tambe for di mi, i algu malu pas'é, boso lo hasi mi kabei blanku baha ku tristesa den Seol.'
  • Genesis 50:15 BSNP
    Ora Jose su rumannan a mira ku nan tata a muri, nan a bisa: "Basta Jose no tene renkor kontra nos i paga nos bèk pa tur e maldat ku nos a kometé kontra djé!"
  • Genesis 50:17 BSNP
    'Asin'aki boso mester bisa Jose: "Mi ta rogabo, pa fabor, pordoná e transgreshon di bo rumannan i nan piká; pasobra nan a hasi malu ku bo."' I awor, pa fabor, pordoná e transgreshon di e sirbidónan di e Dios di bo tata." I Jose a yora ora nan a papia asina kuné.
  • Genesis 50:20 BSNP
    I pa loke ta boso, boso a plania maldat kontra mi, ma Dios a plani'é pa bon, pa laga tur kos sosodé manera a resultá awe, pa preservá bida di hopi hende.
  • Eksodo 10:10 BSNP
    E ora ei el a bisa nan: "Ku SEÑOR yuda boso, si algun dia mi laga boso i boso yu chikitunan bai! Tene kuidou, pasobra tin maldat den boso kabes.
  • Eksodo 23:2 BSNP
    "No sigui e mayoria den hasimentu di maldat, ni testifiká den un pleitu, asina ku bo ta bira bai tras di e mayoria, pa pèrvèrtí hustisia;
  • Eksodo 32:12 BSNP
    Pakiko e egipsionan mester bisa: 'Ku mal intenshon El a saka nan pa mata nan den e serunan i pa destruí nan for di riba superfisio di tera'? Bira for di Bo rabia ardiente i kambia Bo idea di hasi daño na Bo pueblo.
  • Eksodo 32:14 BSNP
    Asina SEÑOR a kambia Su idea enkuanto e daño ku El a bisa ku E lo a hasi na Su pueblo.
  • Numbernan 11:15 BSNP
    Anto si t'asina Bo ta bai trata ku mi, pa fabor, matami mesora si mi a haña grasia den Bo bista, i no lagami mira mi miseria."
  • Numbernan 35:23 BSNP
    òf ku kualke opheto di piedra ku por a mat'é, i sin ku el a mira e opheto kai riba e persona, asina ku el a muri, mientras ku e no tabata su enemigu ni tabata kier a hasié daño,
  • Deuteronomio 29:21 BSNP
    E ora ei SEÑOR lo apart'é for di tur e tribunan di Israel pa atversidat, konforme tur e maldishonnan di e aliansa ku ta pará skirbí den e buki di lei aki.
  • Deuteronomio 31:17 BSNP
    E ora ei Mi rabia lo sende kontra nan riba e dia ei, i lo Mi bandoná nan i skonde Mi kara pa nan, i nan lo wòrdu destruí i hopi maldat i angustia lo bin riba nan, asina ku nan lo bisa riba e dia ei: 'No ta pasobra nos Dios no ta meimei di nos e kosnan malu aki a bin riba nos?'
  • Deuteronomio 31:18 BSNP
    Ma siguramente lo Mi skonde Mi kara riba e dia ei pa motibu di tur e maldat ku nan lo hasi, pasobra nan lo bira bai serka otro diosnan.
  • Deuteronomio 31:21 BSNP
    E ora ei lo sosodé ku ora hopi kos malu i angustia bin riba nan, e kantika aki lo testifiká kontra nan komo un testigu (pasobra e lo no wòrdu lubidá den boka di nan desendientenan); pasobra Mi konosé e intenshon ku nan tin awe, promé ku Mi a hiba nan na e tera ku Mi a hura di duna nan."