Hebrew Strong's Léksiko
H6999
Lemma: קָטַר
Transliterashon: kaw-tar'
Papiamentu: un rais primitivo (idéntiko ku קְטֻרוֹת pa medio di e idea di humamentu den un lugá será i kisas asina kore ku e okupantenan); pa huma, p.e. bira fragansia pa medio di kandela (spesialmente komo un akto di adorashon)
KJV Definishon: kima (sensia, sakrifisio) (riba), (altar pa) sensia, sende, ofresé (sensia, un sakrifisio)
Uso den versíkulo
-
Numbernan 5:26
BSNP
anto e saserdote mester kohe un man yen di e ofrenda di mainshi komo su ofrenda di konmemorashon i kima esaki riba e altar, i despues e mester hasi e muhé bebe e awa.
-
Numbernan 16:40
BSNP
pa ta un konmemorashon pa e yunan di Israel, ku ningun stranhero ku no ta di e desendientenan di Aaron no mester yega serka pa kima sensia dilanti di SEÑOR, pa e no bira manera Koré i su kompañeronan, meskos ku SEÑOR a papia kuné pa medio di Moisés.
-
Numbernan 18:17
BSNP
"Ma e primogénito di baka òf e primogénito di karné òf e primogénito di kabritu bo no mag redimí; nan ta santu. Bo mester sprèngu nan sanger riba altar i lo kima nan vèt komo un ofrenda di kandela, komo un holó dushi na SEÑOR.
-
1 Samuel 2:15
BSNP
Tambe, promé ku nan kima e vèt, e sirbidó di e saserdote tabata bin i bisa e hòmber ku tabata ofresé e sakrifisio: "Duna e saserdote karni pa hasa riba kandela, pasobra e lo no tuma karni herebé for di bo, solamente karni kurú."
-
1 Samuel 2:16
BSNP
I si e hòmber bis'é: "Laga nan kima e vèt promé, kaba kohe kuantu ku bo ta deseá," e ora ei e tabata bisa: "Nò, bo mester dunami e karni awor; i si no, lo mi kit'é ku forsa."
-
1 Samuel 2:28
BSNP
I no ta nan Mi a skohe for di tur e tribunan di Israel pa ta Mi saserdotenan, pa subi na Mi altar, pa kima sensia, pa bisti efòd Mi dilanti? I no ta e kas di bo tata Mi a duna tur e ofrendanan di kandela di e yunan di Israel?
- 1 Reinan 3:3 BSNP
-
1 Reinan 9:25
BSNP
Awor tres biaha pa aña Salomon tabata ofresé ofrendanan kimá i ofrendanan di pas riba e altar ku el a traha pa SEÑOR, i tabata kima sensia huntu ku esakinan riba e altar ku tabata dilanti di SEÑOR. Asina el a kaba e kas.
-
1 Reinan 11:8
BSNP
Asina tambe el a hasi pa tur su esposanan stranhero, kendenan tabata kima sensia i tabata ofresé sakrifisio na nan diosnan.
-
1 Reinan 12:33
BSNP
E ora ei el a subi bai na e altar ku el a traha na Bèt-èl, riba e di diesinku dia den e di ocho luna, den e luna ku el a skohe den su mes kurason; i el a instituí un fiesta pa e yunan di Israel i a subi bai na e altar pa kima sensia.
- 1 Reinan 13:1 BSNP
-
1 Reinan 13:2
BSNP
I el a sklama kontra e altar pa medio di e palabra di SEÑOR, i a bisa: "O altar, altar, asina SEÑOR ta bisa: 'Mira, un yu hòmber lo nase pa e kas di David, Josias ta su nòmber; i riba bo e lo sakrifiká e saserdotenan di e lugánan haltu, kendenan ta kima sensia riba bo, i wesu di hende lo wòrdu kimá riba bo.'"
- 1 Reinan 22:43 BSNP
-
2 Reinan 12:3
BSNP
Solamente e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
- 2 Reinan 14:4 BSNP
- 2 Reinan 15:4 BSNP
- 2 Reinan 15:35 BSNP
- 2 Reinan 16:4 BSNP
-
2 Reinan 16:13
BSNP
i a kima su ofrenda kimá i su ofrenda di mainshi, a basha su ofrenda di bibida i a sprèngu e sanger di su ofrendanan di pas riba e altar.
-
2 Reinan 16:15
BSNP
E ora ei rei Akaz a ordená saserdote Urias, bisando: "Kima riba e altar grandi e ofrenda kimá di mainta ku e ofrenda di mainshi di atardi, e ofrenda kimá di rei i su ofrenda di mainshi, i e ofrenda kimá di henter e pueblo di e tera ku nan ofrenda di mainshi i nan ofrendanan di bibida; i sprèngu riba djé tur e sanger di e ofrenda kimá i tur e sanger di e sakrifisio. Ma e altar di bròns lo ta pa mi konsultá pa medio di djé."