Hebrew Strong's Lexicon
H7965
Lemma: שָׁלוֹם
Transliteration: shaw-lome'
Papiamentu: òf shalom; for di שָׁלַם; sigur, p.e. (figurativamente) bon, felis, amigabel; tambe (abstraktamente) bienestar, p.e. salú, prosperidat, pas
KJV Definition: X hasi, familiar, X bai, favor, + amigu, X grandi, (bon) salú, (X perfekto, manera ta na) pas, prosperá, sosiegu, sigur, saludá, bienestar, (X tur ta, ta) bon, X kompletamente
Verse usage
-
Genesis 15:15
BSNP
I abo, lo bo bai serka bo tatanan na pas; lo bo wòrdu derá na un edat hopi avansá.
-
Genesis 26:29
BSNP
ku lo bo no hasi nos daño, meskos ku nos no a mishi ku bo i a hasi solamente bon pa bo, i a mandabo bai na pas. Awor bo ta e bendishoná di SEÑOR.'"
-
Genesis 26:31
BSNP
I nan a lanta mainta tempran i a hasi un huramentu na otro. E ora ei Isaak a despedí di nan, i nan a bai for di djé na pas.
-
Genesis 28:21
BSNP
i ami bolbe kas di mi tata sano i salvo, e ora ei SEÑOR lo ta mi Dios.
-
Genesis 29:6
BSNP
Anto Jakòb a bisa nan: "Tur kos ta bon kuné?" I nan a kontestá: "Tur kos ta bon, i ata su yu muhé Raquel ta bin ku e karnénan."
-
Genesis 37:4
BSNP
I su ruman hòmbernan a mira ku nan tata tabata stim'é mas ku tur su otro ruman hòmbernan; pesei nan a odi'é i no por a papia kuné ku kariño.
-
Genesis 37:14
BSNP
Anto el a bis'é: "Bai awor i mira kon ta bai ku bo rumannan i kon ta bai ku e karnénan, i bin kontami." Asina el a lagu'é bai for di e vaye di Hebròn, i el a yega Sikem.
-
Genesis 41:16
BSNP
E ora ei Jose a kontestá Farao, bisando: "No ta ami por; Dios lo duna Farao un kontesta faborabel."
-
Genesis 43:23
BSNP
I el a bisa: "Keda trankil, no tene miedu. Ta boso Dios i e Dios di boso tata a duna boso tesoro den boso sakunan; ta ami tabatin boso plaka." I el a saka Simeon tres'é bèk serka nan.
-
Genesis 43:27
BSNP
E ora ei Jose a puntra nan kon ta bai ku nan i a bisa: "Boso tata bieu, ku boso a papia di djé, ta bon? E ta na bida ainda?"
-
Genesis 43:28
BSNP
I nan a bisa: "Bo sirbidó, nos tata, ta bon; e ta na bida ainda." I nan a bùig te na suela ku reverensia.
-
Genesis 44:17
BSNP
Ma el a bisa: "Nunka lo mi no hasi un kos asina. E hòmber serka kende e kopa a wòrdu hañá, esei lo ta mi esklabu; ma boso bai na pas serka boso tata."
- Eksodo 4:18 BSNP
-
Eksodo 18:7
BSNP
E ora ei Moisés a sali pa kontra ku su suegro, i Moisés a bùig te na suela i a sunch'é; i nan a puntra otro kon ta bai i a bai den tènt.
-
Eksodo 18:23
BSNP
Si bo hasi e kos aki i Dios ordenábo asina, e ora ei lo bo por keda para, i henter e pueblo aki tambe lo bai nan lugá na pas."
-
Eksodo 32:6
BSNP
I su manisé nan a lanta tempran i a ofresé ofrendanan kimá i a trese ofrendanan di pas; i e pueblo a sinta pa kome i bebe i a lanta pa gosa.
- Levitiko 26:6 BSNP
-
Numbernan 6:26
BSNP
ku SEÑOR halsa Su kara riba bo, i dunabo pas."'
-
Numbernan 25:12
BSNP
Pesei bisa: 'Mira, Mi ta dun'é Mi aliansa di pas;
-
Deuteronomio 2:26
BSNP
"Asina mi a manda for di e desierto di Kademot mensaheronan serka Sehon, rei di Hesbon, ku palabranan di pas, bisando: