Hebrew Strong's Lexicon

H7307

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ר֫וּחַ

Transliteration: roo'-akh

Papiamentu: for di ר֫וּחַ; bientu; pa parse rosea, p.e. un eksalashon sensibel (òf asta violento); figurativamente, bida, rabia, insustansialidat; pa ekstendé, un region di shelu; pa parse spiritu, pero solamente di un ser rasional (inkluyendo su ekspreshon i funshonnan)

KJV Definition: aire, rabia, supla, rosea, X fresku, kurashi, mente, X kuartal, X banda, spiritu((-al)), tempestat, X bano, (remolino di) bientu

Verse usage

  • 1 Samuel 30:12 BSNP
    I nan a dun'é un pida di un klòmpi di figo i dos tròshi di rasenchi, i el a kome; e ora ei su spiritu a rebibá. Pasobra pa tres dia i tres anochi e no a kome pan ni bebe awa.
  • 2 Samuel 22:11 BSNP
    I El a kabalgá riba un kerubin i a bula, si, El a paresé riba e halanan di bientu.
  • 2 Samuel 22:16 BSNP
    E ora ei e vayenan di laman a paresé, e fundeshinan di mundu a keda bisto, dor di e reprendementu di SEÑOR, debí na e suplamentu pisá di e rosea di Su nanishi.
  • 2 Samuel 23:2 BSNP
    "E Spiritu di SEÑOR a papia pa medio di mi, i Su palabra tabata riba mi lenga.
  • 1 Reinan 10:5 BSNP
    e kuminda di su mesa, e òrdu di sinta di su ofisialnan, e manera di sirbi di su sirbidónan di mesa i nan paña di bisti, su koperonan i su trapi ku e tabata subi pa bai na e kas di SEÑOR, el a keda boka habrí.
  • 1 Reinan 18:12 BSNP
    I lo sosodé ku ora mi bai lagabo, e Spiritu di SEÑOR lo hibabo na un lugá ku mi no sa; asina ku ora mi bin i konta Akab i e no por hañabo, e lo matami, maske ku ami, bo sirbidó, a teme SEÑOR for di mi hubentut.
  • 1 Reinan 18:45 BSNP
    Asina a sosodé ku den un ratu di ora shelu a bira pretu di nubia i bientu, i tabatin un awaseru pisá. I Akab a subi su garoshi i a bai Jezreel.
  • 1 Reinan 19:11 BSNP
    I El a bisa: "Sali, i bai para riba e seru dilanti di SEÑOR." I mira, SEÑOR tabata pasa! I un bientu enorme i fuerte tabata sker e serunan i kibra e barankanan na pida-pida dilanti di SEÑOR; ma SEÑOR no tabata den e bientu. I despues di e bientu un temblor, ma SEÑOR no tabata den e temblor.
  • 1 Reinan 21:5 BSNP
    Ma su esposa Jezabel a bin serka djé i a bis'é: "Di kon bo spiritu ta asina desanimá ku bo no ta kome?"
  • 1 Reinan 22:21 BSNP
    E ora ei un spiritu a bin dilanti i a bai para dilanti di SEÑOR, i a bisa: 'Ami lo gañ'é.'
  • 1 Reinan 22:22 BSNP
    "I SEÑOR a bis'é: 'Kon?' "I el a bisa: 'Ami lo bai i bira un spiritu di mentira den boka di tur su profetanan.' "E ora ei El a bisa: 'Abo mester gañ'é, i bo ta logra tambe. Bai i hasi asina.'
  • 1 Reinan 22:23 BSNP
    "Pesei anto, mira, SEÑOR a pone un spiritu di mentira den boka di tur e profetanan aki di bo; i SEÑOR a proklamá desaster kontra bo."
  • 1 Reinan 22:24 BSNP
    E ora ei Zedekias, yu hòmber di Kenaana, a yega serka i a dal Mikaias na su banda di kara, i a bisa: "Kon e Spiritu di SEÑOR por a bai for di mi pa papia ku bo?"
  • 2 Reinan 2:9 BSNP
    Awor a sosodé ku ora nan a krusa, Elias a bisa Eliseo: "Pidi loke bo kier pa mi hasi pa bo promé ku mi wòrdu kitá for di bo." I Eliseo a bisa: "Pa fabor, laga un dòbel porshon di bo spiritu ta riba mi."
  • 2 Reinan 2:15 BSNP
    Awor ora ku e yu hòmbernan di e profetanan ku tabata na Jeriko enfrente di djé a mir'é, nan a bisa: "E spiritu di Elias ta riba Eliseo." I nan a bin kontr'é i a bùig te na suela su dilanti.
  • 2 Reinan 2:16 BSNP
    I nan a bis'é: "Ata awor, tin sinkuenta hòmber fuerte huntu ku bo sirbidónan. Pa fabor, laga nan bai buska bo shon; podisé e Spiritu di SEÑOR a his'é i a tir'é riba kualke seru òf den kualke vaye." I el a bisa: "No manda nan."
  • 2 Reinan 3:17 BSNP
    Pasobra asina SEÑOR ta bisa: 'Boso lo no mira bientu, ni boso lo no mira awaseru; tòg e vaye ei lo yena ku awa, asina ku boso lo bebe, tantu boso komo boso bestianan di kria i boso otro bestianan.
  • 2 Reinan 19:7 BSNP
    Mira, lo Mi pone un spiritu den djé, asina ku e lo tende un rumor i bolbe na su mes tera. I lo Mi hasi ku e lo muri pa medio di spada na su mes tera."'"
  • 1 Kronikonan 5:26 BSNP
    Asina e Dios di Israel a animá e spiritu di Pul, rei di Asiria (esta, Tiglat-pileser, rei di Asiria), kende a hiba e rubenitanan, e gaditanan i e mitar tribu di Manasés den eksilio. El a hiba nan na Hala, Habor, Hara, i na Riu Gozan, te dia djawe.
  • 1 Kronikonan 9:24 BSNP
    E wardadónan-di-porta tabata na e kuater bandanan: pariba, pabou, panòrt i pasùit.