Hebrew Strong's Lexicon

H6963

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קוֹל

Transliteration: kole

Papiamentu: òf qol; for di un rais no usá ku ta nifiká grita duru; un bos òf zonido

KJV Definition: + na bos haltu, bleating, krekel, grita (+ afó), fama, leve, bramamentu, ruido, + tene pas, (pro-)klamá, proklamashon, + kanta, zonido, + vonk, tempestat, bos, + grita

Verse usage

  • Daniel 9:10 BSNP
    i no a obedesé e bos di SEÑOR nos Dios, pa kana den Su leinan ku El a pone nos dilanti pa medio di Su sirbidónan, e profetanan.
  • Daniel 9:11 BSNP
    Di bèrdat, henter Israel a transgresá Bo lei i a desviá dor di no obedesé Bo bos. "Pesei e maldishon a wòrdu dramá riba nos, huntu ku e huramentu ku ta pará skirbí den e lei di Moisés, e sirbidó di Dios, pasobra nos a peka kontra djE.
  • Daniel 9:14 BSNP
    Pesei SEÑOR a tene e kalamidat wardá i a tres'é riba nos; pasobra SEÑOR nos Dios ta hustu den tur Su echonan ku El a hasi, ma nos no a obedesé Su bos.
  • Daniel 10:6 BSNP
    Su kurpa tabata manera berilo, su kara tabatin aparensia di lamper, su wowonan tabata manera flambeu tur na flam, su brasanan i pianan manera e splendor di bròns lombrá, i e zonidu di su palabranan manera bos di un multitut.
  • Daniel 10:9 BSNP
    Ma mi a tende e zonidu di su palabranan; i asina ku mi a tende e zonidu di su palabranan, mi a kai riba mi kara den un soño profundo, ku mi kara na suela.
  • Yoel 2:5 BSNP
    Ku un boroto manera zonidu di garoshi nan ta bula riba kabes di e serunan, manera flam di kandela ta chispa i ta kaba ku palu seku di mainshi, manera un pueblo poderoso prepará pa bataya.
  • Yoel 2:11 BSNP
    I SEÑOR ta lanta Su bos dilanti di Su ehérsito; siguramente Su kampamentu ta masha grandi mes, pasobra fuerte ta Esun ku ta kumpli ku Su palabra. E dia di SEÑOR di bèrdat ta grandi i masha temibel, i ken por soport'é?
  • Yoel 3:16 BSNP
    I SEÑOR ta brama for di Sion i ta lanta Su bos for di Jerusalèm, i e shelunan i e tera ta tembla. Ma SEÑOR ta un refugio pa Su pueblo i un fortalesa pa e yunan di Israel.
  • Amos 1:2 BSNP
    I el a bisa: "SEÑOR ta brama for di Sion, i for di Jerusalèm E ta lanta Su bos; i e lugánan di yerba bèrdè di e wardadónan ta tene rou, i e kabes di Seru Karmelo ta seka."
  • Amos 2:2 BSNP
    Pesei lo Mi manda kandela riba Moab, i esaki lo kaba ku e sitadelnan di Keriot. I Moab lo muri meimei di e tumulto, ku gritu di guera i zonidu di tròmpèt.
  • Amos 3:4 BSNP
    Leon ta gruña den mondi-será si e no tin proi? Leon chikitu ta gruña for di su kueba, sin ku el a kohe algu?
  • Yonas 2:2 BSNP
    I el a bisa: "Den mi angustia mi a sklama na SEÑOR, i El a kontestámi. For di e profundidat di Seol mi a sklama pa yudansa, i Bo a tende mi bos.
  • Yonas 2:9 BSNP
    Ma ami lo ofresé sakrifisio na Bo ku bos di gradisimentu. Lo mi kumpli ku mi promesa. Salbashon ta di SEÑOR."
  • Mikeas 6:1 BSNP
    Tende awor loke SEÑOR ta bisa: "Lanta, pleita bo kaso dilanti di e serunan, i laga e seritunan tende bo bos.
  • Mikeas 6:9 BSNP
    E bos di SEÑOR lo yama na e stat-- i ta sabiduria sano pa tin temor pa Bo nòmber: "Tende, O tribu. Ken a stipulá su tempu?
  • Nahum 2:7 BSNP
    A wòrdu dekretá ku e lo keda bashí, ku e lo wòrdu hibá den eksilio, i ku su sirbientenan lo keha manera palomba, i bati riba nan pechu.
  • Nahum 2:13 BSNP
    "Mira, Mi ta kontra bo," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará. "Lo Mi kima su garoshinan hasi nan bira huma. Un spada lo devorá bo leonnan yòn. Lo Mi kòrta kita bo proi for di e tera, i bos di bo mensaheronan lo no wòrdu tendí mas."
  • Nahum 3:2 BSNP
    E zonidu di zwip, e zonidu di batimentu di wil, kabainan ku ta galopiá, i garoshinan ku ta bula riba kaminda!
  • Habakuk 3:10 BSNP
    E serunan a miraBo i a tembla; e awaserunan pisá a pasa bai. E profundidat a halsa su bos, el a hisa su mannan na haltu.
  • Habakuk 3:16 BSNP
    Mi a tende i mi paden a tembla; na e zonidu mi lepnan a tembla. Putrimentu ta drenta mi wesunan, i mi ta tembla kaminda mi ta pará. Pasobra mi mester spera ketu asina pa e dianan di angustia, pa e pueblo ku ta bin invadí nos lanta.