Greek Strong's Lexicon
G2147
Lemma: εὑρίσκω
Transliteration: hyoo-ris'-ko
Papiamentu: , un forma prolongá di un heuro primario, ku (huntu ku un otro forma konektá) heureo ta wòrdu usá p'e den tur e tempunan ku eksepshon di e presente i imperfecto; pa haña (literalmente òf figurativamente)
KJV Definition: haña, optené, logra, persibí, mira
Verse usage
-
Hebreonan 12:17
BSNP
Pasobra boso sa ku asta despues, ora ku el a deseá di eredá e bendishon, el a wòrdu rechasá, pasobra e no a haña oportunidat pa repentí, maske el a buska esaki ku lágrima.
-
1 Pedro 1:7
BSNP
pa e prueba di boso fe, ku ta mas presioso ku oro ku ta peresé, ounke ku e ta wòrdu probá dor di kandela, lo por resultá den alabansa i gloria i onor ora Jesu-Cristo wòrdu revelá;
-
1 Pedro 2:22
BSNP
"Kende no a kometé piká, ni mentira no a wòrdu hañá den Su boka";
-
2 Pedro 3:14
BSNP
Pesei, stimánan, komo ku boso ta spera e kosnan aki, sea diligente pa E haña boso den pas, sin mancha i sin kulpa,
-
2 Huan 1:4
BSNP
Mi tabata masha kontentu di haña algun di bo yunan ta kana den bèrdat, meskos ku nos a risibí mandamentu di e Tata pa nos hasi.
-
Revelashon 2:2
BSNP
'Mi konosé bo obranan i bo trabou duru i pèrseveransia, i ku bo no por soportá hende malbado, i bo ta pone na prueba esnan ku ta yama nan mes apòstel, ma ku no ta, i bo a haña sa ku nan ta falsu;
-
Revelashon 3:2
BSNP
Spièrta, i fortalesé e kosnan ku a keda, ku kasi a muri; pasobra Mi no a haña ku bo obranan ta perfekto den bista di Mi Dios.
-
Revelashon 5:4
BSNP
I mi a kuminsá yora duru, pasobra ningun no a wòrdu hañá digno pa habri e buki, ni pa wak den djé;
-
Revelashon 9:6
BSNP
I den e dianan ei hende lo buska morto i lo no hañ'é; i nan lo deseá di muri, ma morto lo hui for di nan.
-
Revelashon 12:8
BSNP
i nan no a prevalesé, i no tabatin lugá mas pa nan den shelu.
-
Revelashon 14:5
BSNP
I mentira no a wòrdu hañá den nan boka; nan ta sin kulpa.
-
Revelashon 16:20
BSNP
I tur isla a hui bai, i e serunan no a wòrdu hañá mas.
-
Revelashon 18:14
BSNP
"I e fruta ku bo alma ta anhelá na djé a bai for di bo, i tur loke tabata luhoso i espléndido a pasa bai lagabo i nan lo no wòrdu hañá mas.
-
Revelashon 18:21
BSNP
I un angel fuerte a kohe un piedra manera un piedra-di-mulina grandi i a tir'é den laman, bisando: "Asin'aki Babilonia, e gran stat, lo wòrdu tirá abou ku violensia, i lo no wòrdu hañá nunka mas.
-
Revelashon 18:22
BSNP
I e zonidu di tokadónan di arpa i músikonan i tokadónan di flùit i di tròmpèt lo no wòrdu tendí mas den bo; i ningun trahadó di ni un sorto di arte lo no wòrdu hañá mas den bo; i e zonidu di mulina lo no wòrdu tendí mas den bo;
-
Revelashon 18:24
BSNP
I den djé a wòrdu hañá e sanger di profetanan i di santunan, i di tur esnan ku a wòrdu matá riba tera."
-
Revelashon 20:11
BSNP
I mi a mira un gran trono blanku i Esun ku tabata sintá riba djé, pa Kende Su presensia tera i shelu a hui bai, i ningun lugá no a wòrdu hañá pa nan.
-
Revelashon 20:15
BSNP
I si un hende su nòmber no a wòrdu hañá skirbí den e buki di bida, el a wòrdu tirá den e lago di kandela.