Hebrew Strong's Léksiko
H8354
Lemma: שָׁתָה
Transliterashon: shaw-thaw'
Papiamentu: un rais primitivo; pa bebe (literalmente òf figurativamente): sigur, bankete, bebe(-dó), burachi, sigur
KJV Definishon: X sigur, bankete, X sigur, bebe(-dó, -mentu), burachi (X -ard), sigur
Uso den versíkulo
-
Genesis 9:21
BSNP
I el a bebe di e biña i a bira burachi, i a kita sunú den su tènt.
-
Genesis 24:14
BSNP
awor laga ku e mucha muhé ku mi bisa: 'Pa fabor, pone bo purún abou pa mi bebe,' i ku kontestá: 'Bebe, i lo mi duna bo kamelnan tambe di bebe'; laga esei ta esun ku Bo a apuntá pa Bo sirbidó Isaak; i na esaki lo mi sa ku Bo a mustra miserikòrdia na mi shon."
-
Genesis 24:18
BSNP
I el a bisa: "Bebe, mi señor"; i el a baha su purún lihé ten'é den su man i a dun'é di bebe.
- Genesis 24:19 BSNP
-
Genesis 24:22
BSNP
I a sosodé ku ora e kamelnan a kaba di bebe, e hòmber a kohe un renchi di oro ku tabata pisa mitar siklo i dos armbant ku tabata pisa dies siklo na oro,
-
Genesis 24:44
BSNP
i e bisami: "Abo bebe, i lo mi saka awa pa bo kamelnan tambe", laga esei ta e muhé ku SEÑOR a apuntá pa e yu di mi shon.'
-
Genesis 24:46
BSNP
"I el a baha su purún mesora for di su skouder, i a bisa: 'Bebe, i lo mi duna bo kamelnan tambe di bebe'; asina mi a bebe, i el a duna e kamelnan tambe di bebe.
-
Genesis 24:54
BSNP
I e sirbidó i e hòmbernan ku tabata huntu kuné a kome i bebe i a keda pasa nochi. Ora nan a lanta mainta, el a bisa: "Lagami bai serka mi shon."
-
Genesis 25:34
BSNP
E ora ei Jakòb a duna Esau pan i stobá di lenteha, i el a kome i bebe i a lanta bai. Asina Esau a despresiá su derecho di primogenitura.
-
Genesis 26:30
BSNP
E ora ei el a hasi un fiesta pa nan, i nan a kome i bebe.
-
Genesis 27:25
BSNP
E ora ei el a bisa: "Trese e kuminda pa mi, i lo mi kome di loke mi yu a tira, pa mi bendishonábo." I Jakòb a tres'é p'é, i el a kome; tambe el a trese biña p'é, i el a bebe.
-
Genesis 30:38
BSNP
I el a pone e baranan ku el a pela dilanti di e tounan di bestia chikitu den e roinan, den e bakinan di awa, kaminda e tounan tabata bin bebe; i nan tabata dèk ora nan tabata bin bebe.
-
Genesis 43:34
BSNP
Anto Jose a duna nan porshonnan di kuminda di su mes mesa, ma Benjamin su porshon tabata sinku biaha mas grandi ku kualke di e otronan. Asina nan tabata fiesta i bebe libremente kuné.
-
Genesis 44:5
BSNP
Esaki no ta esun for di kual mi señor ta bebe, i ku e sa uza pa adiviná? Boso a hasi malu di hasi e kos aki.'"
-
Eksodo 7:18
BSNP
E piskánan den Neil lo muri, i Neil lo hole malu; i e egipsionan lo no por bebe e awa di Neil."'"
-
Eksodo 7:21
BSNP
I e piskánan ku tabatin den Neil a muri, i Neil tabata hole malu, asina ku e egipsionan no por a bebe awa for di Neil. I tabatin sanger tur kaminda na tera di Egipto.
-
Eksodo 7:24
BSNP
Asina e egipsionan tur a koba tur rònt di Neil pa buska awa pa bebe, pasobra nan no por a bebe e awa di Neil.
-
Eksodo 15:23
BSNP
I ora nan a yega Mara, nan no por a bebe e awanan di Mara, pasobra nan tabata marga; pesei nan a yama e lugá ei Mara.
-
Eksodo 15:24
BSNP
I e pueblo tabata murmurá kontra Moisés, bisando: "Kiko nos mester bebe?"
-
Eksodo 17:1
BSNP
E ora ei henter e kongregashon di e yunan di Israel a sigui biaha di un lugá pa otro bai for di e desierto di Sin, segun e òrdu di SEÑOR, i nan a kampa na Refidim; ma no tabatin awa pa e pueblo bebe.