Hebrew Strong's Léksiko
H8085
Lemma: שָׁמַע
Transliterashon: shaw-mah'
Papiamentu: un rais primitivo; pa tende inteligentemente (hopi biaha ku implikashon di atenshon, obediensia, etc.; kausativo, pa konta, etc.)
KJV Definishon: X ku atenshon, yama (reuní) huntu, X kuidadosamente, X sigur, konsentí, konsiderá, sea kontentu, deklará, X diligentemente, diserní, duna orea, (kousa pa, laga, hasi pa) tende(-ken, konta), X en bèrdat, skucha, hasi (un) zonido, (sea) obediente, obedesé, persibí, (hasi un) proklamá(-shon), publiká, konsiderá, reportá, mustra (adelante), (hasi un) zonido, X sigur, konta, komprondé, ken ku (tende), testigu
Uso den versíkulo
-
Genesis 34:24
BSNP
I tur esnan ku a sali pa e porta di su stat a skucha na Hamor i na su yu hòmber Sikem, i tur hende hòmber a wòrdu sirkumsidá, tur ku a sali pa e porta di su stat.
-
Genesis 35:22
BSNP
I a sosodé ku mientras ku Israel tabata biba na e tera ei, Ruben a bai i a drumi ku Bilha, konkubina di su tata; i Israel a haña sa esaki. Awor Jakòb tabatin diesdos yu hòmber:
-
Genesis 37:6
BSNP
I el a bisa nan: "Pa fabor, skucha e soño aki ku mi tabatin;
-
Genesis 37:17
BSNP
I e hòmber a bisa: "Nan a bai for di aki, pasobra mi a tende nan ta bisa: 'Laga nos bai Dotan.'" Asina Jose a bai tras di su rumannan i a haña nan na Dotan.
-
Genesis 37:21
BSNP
Ma Ruben a tende esaki i a reskatá Jose for di nan man i a bisa: "Laga nos no kita su bida."
-
Genesis 37:27
BSNP
Ban laga nos bend'é ku e ismaelitanan i no pone nos man riba djé, pasobra e ta nos ruman, nos mes karni." I su rumannan a skuch'é.
-
Genesis 39:10
BSNP
I a sosodé ku ounke ku e tabata papia ku Jose dia tras dia, Jose no tabata skuch'é pa drumi kuné, ni pa ta serka djé.
-
Genesis 39:15
BSNP
I a sosodé ku ora el a tendemi dal un gritu, el a laga su paña band'i mi i a hui, i a sali bai pafó."
-
Genesis 39:19
BSNP
Ora Jose su shon a tende e palabranan di su esposa, kende a bis'é: "Esaki ta loke bo esklabu a hasi ku mi," su rabia a lanta.
-
Genesis 41:15
BSNP
Anto Farao a bisa Jose: "Mi tabatin un soño, ma ningun hende no por a interpret'é; i mi a tende nan bisa di bo, ku ora bo tende un soño, bo por interpret'é."
-
Genesis 42:2
BSNP
I el a bisa: "Mira, mi a tende ku tin mainshi na Egipto; bai na e lugá ei i kumpra poko pa nos for di einan, pa nos keda na bida i no muri."
-
Genesis 42:21
BSNP
E ora ei nan a bisa otro: "Di bèrdat nos ta kulpabel enkuanto nos ruman hòmber, pasobra nos a mira e angustia di su alma ora ku el a roga nos, ma nos no kier a skucha; pesei e angustia aki a bin riba nos."
-
Genesis 42:22
BSNP
Anto Ruben a kontestá nan, bisando: "Mi no a bisa boso: 'No peka kontra e mucha'; ma boso no kier a skucha. Awor nos tin ku duna kuenta tokante di su sanger."
-
Genesis 42:23
BSNP
Ma nan no tabata sa ku Jose tabata komprendé nan, pasobra nan tabata hasi uzo di un intérprete.
-
Genesis 43:25
BSNP
I nan a prepará e regalo pa ora Jose bin mèrdia, pasobra nan a tende ku nan tabatin di kome pan ayanan.
-
Genesis 45:2
BSNP
I el a yora asina duru ku e egipsionan a tende i e hendenan di kas di Farao tambe a tende.
-
Genesis 45:16
BSNP
Awor nan a tende e notisia den kas di Farao, ku Jose su rumannan a yega. I esaki a agradá Farao i su sirbidónan mashá.
-
Genesis 49:2
BSNP
"Boso bin huntu i tende, o yu hòmbernan di Jakòb; i skucha boso tata Israel.
-
Eksodo 2:15
BSNP
Ora Farao a tende di e asunto aki, el a trata di mata Moisés. Ma Moisés a hui bai for di presensia di Farao i a bai biba na tera di Madian; i el a kai sinta banda di un pos.
-
Eksodo 2:24
BSNP
Asina Dios a tende nan kehamentu, i Dios a kòrda riba Su aliansa ku Abraham, Isaak i Jakòb.