Hebrew Strong's Léksiko

H802

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: נָשִׁים

Transliterashon: ish-shaw'

Papiamentu: femenino di אּישׁ òf אֱנוֹשׁ; plural iregular nashiym; un muhé (usá den e mesun sentido amplio ku אֱנוֹשׁ): (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé. Hopi biaha no ekspresá na ingles.

KJV Definishon: (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé

Uso den versíkulo

  • 2 Kronikonan 20:13 BSNP
    I henter Juda tabata pará dilanti di SEÑOR, ku nan yu chikitunan, nan esposanan i nan yunan.
  • 2 Kronikonan 21:6 BSNP
    I el a kana den e kaminda di e reinan di Israel, meskos ku e kas di Akab a hasi, pasobra yu muhé di Akab tabata su esposa; i el a hasi malu den bista di SEÑOR.
  • 2 Kronikonan 21:14 BSNP
    mira, SEÑOR ta bai kastigá bo pueblo, bo yu hòmbernan, bo esposanan i tur loke ta di bo ku un kalamidat grandi;
  • 2 Kronikonan 21:17 BSNP
    i nan a bin kontra Juda, a invadié i a hiba tur loke ku nan a haña den e kas di rei, huntu ku su yu hòmbernan i su esposanan, asina ku no a ked'é ningun yu hòmber, sino Joakaz so, esun di mas chikitu di su yu hòmbernan.
  • 2 Kronikonan 22:11 BSNP
    Ma Josabet, yu muhé di rei, a kohe Joas, yu hòmber di Okozias, i a sak'é na skondí for di den e yu hòmbernan di rei ku nan tabata bai mata i a pone é ku su yaya den e kamber di drumi. Asina Josabet, yu muhé di rei Joram, esposa di saserdote Joiada (pasobra e tabata ruman muhé di Okozias), a skond'é pa Atalía, pa e no mat'é.
  • 2 Kronikonan 24:3 BSNP
    I Joiada a tuma dos esposa p'é, i el a engendrá yu hòmbernan i yu muhénan.
  • 2 Kronikonan 25:18 BSNP
    I Joas, rei di Israel, a manda rospondi pa Amasias, rei di Juda, bisando: "E mata di sumpiña ku tabata na Líbano a manda rospondi pa e palu di seda ku tabata na Líbano, bisando: 'Duna bo yu muhé na mi yu hòmber komo esposa.' Ma a pasa un bestia di mondi ku tabata na Líbano, i esaki a trapa e mata di sumpiña.
  • 2 Kronikonan 28:8 BSNP
    I e yunan di Israel a hiba komo katibu for di nan rumannan: dos shen mil muhé, yu hòmbernan i yu muhénan; tambe nan a kohe un kantidat grandi di botín for di nan, i a hiba e botín na Samaria.
  • 2 Kronikonan 29:9 BSNP
    Pasobra, mira, nos tatanan a muri pa medio di spada i nos yu hòmbernan, nos yu muhénan i nos esposanan ta den koutiverio pa motibu di esaki.
  • 2 Kronikonan 31:18 BSNP
    I e registro genealógiko tabata inkluí tur nan yunan chikitu, nan esposanan, nan yu hòmbernan i nan yu muhénan, pa henter e asamblea, pasobra nan a konsagrá nan mes fielmente den santidat.
  • 2 Kronikonan 34:22 BSNP
    Asina Hilkias i esnan ku rei a nombra a bai serka Hulda, e profeta muhé, esposa di Salum, yu hòmber di Tokat, yu hòmber di Hasra, wardadó di e kashi-di-warda-paña (awor Hulda tabata biba na Jerusalèm den e di Dos Bario); i nan a papia kuné tokante di esaki.
  • Esdras 2:61 BSNP
    I di e yu hòmbernan di e saserdotenan: e yu hòmbernan di Habaia, e yu hòmbernan di Kos, e yu hòmbernan di Barzilai, kende a tuma un esposa for di e yu muhénan di Barzilai e galaadita; i el a wòrdu yamá na nan nòmber.
  • Esdras 10:1 BSNP
    Awor mientras ku Esdras tabata hasi orashon, i mientras ku e tabata hasi konfeshon, yora i tira su kurpa abou ku su kara te na suela dilanti di e kas di Dios, un asamblea masha grandi di hòmber, muhé i mucha a reuní serka djé for di Israel; pasobra e pueblo tabata yora amárgamente.
  • Esdras 10:2 BSNP
    I Sekanias, yu hòmber di Jehiel, un di e yu hòmbernan di Elam, a kontestá i a bisa Esdras: "Nos tabata infiel na nos Dios i a kasa ku muhénan stranhero for di e pueblonan di e tera; tòg awor, apesar di esaki, tin speransa pa Israel.
  • Esdras 10:3 BSNP
    Pesei anto, laga nos sera un aliansa ku nos Dios pa manda tur e muhénan i nan yunan bai, konforme e konseho di mi señor i di esnan ku ta tembla pa e mandamentu di nos Dios; i laga esaki sosodé konforme e lei.
  • Esdras 10:10 BSNP
    E ora ei saserdote Esdras a lanta para i a bisa nan: "Boso tabata infiel i a kasa ku muhénan stranhero, i asina boso a añadí na e kulpa di Israel.
  • Esdras 10:11 BSNP
    Pesei anto, hasi konfeshon na e SEÑOR Dios di boso tatanan, i hasi Su boluntat; i separá boso mes for di e pueblonan di e tera i for di e esposanan stranhero."
  • Esdras 10:14 BSNP
    Laga nos lidernan representá henter e asamblea, i laga tur esnan den nos statnan ku a kasa ku muhénan stranhero bin na oranan stipulá, huntu ku e ansianonan i huesnan di kada stat, te ora ku e rabia ardiente di nos Dios, pa motibu di e asunto aki, wòrdu kitá for di riba nos."
  • Esdras 10:17 BSNP
    I e promé dia di e promé luna nan a kaba di investigá tur e hòmbernan ku a kasa ku muhénan stranhero.
  • Esdras 10:18 BSNP
    I entre e yu hòmbernan di e saserdotenan ku a kasa ku muhénan stranhero nan a haña di e yu hòmbernan di Jesúa, yu hòmber di Josadak, i su ruman hòmbernan: Maaseias, Eliezer, Jarib i Gedalias.