Hebrew Strong's Léksiko

H802

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: נָשִׁים

Transliterashon: ish-shaw'

Papiamentu: femenino di אּישׁ òf אֱנוֹשׁ; plural iregular nashiym; un muhé (usá den e mesun sentido amplio ku אֱנוֹשׁ): (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé. Hopi biaha no ekspresá na ingles.

KJV Definishon: (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé

Uso den versíkulo

  • Levitiko 18:22 BSNP
    'No drumi ku hòmber manera ta drumi ku muhé; ta un abominashon.
  • Levitiko 18:23 BSNP
    'No tene relashon seksual ku ningun bestia pa wòrdu kontaminá kuné, ni ningun muhé no mag para dilanti di un bestia pa tene relashon seksual kuné; ta un pèrvèrshon.
  • Levitiko 19:20 BSNP
    'Awor si un hòmber tene relashon seksual ku un muhé ku ta un esklabu, ku ta pertenesé na un otro hòmber, ma ku di ningun manera a wòrdu redimí, ni a haña su libertat, mester tin kastigu pa esaki; sinembargo, nan no mester wòrdu matá, pasobra e muhé no tabata liber.
  • Levitiko 20:10 BSNP
    'Si un hòmber kometé adulterio ku esposa di un otro hòmber, esta, kometé adulterio ku esposa di su amigu, tantu e hòmber komo e muhé ku kometé adulterio mester wòrdu matá sigur.
  • Levitiko 20:11 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku esposa di su tata, el a deskubrí sunú di su tata; tur dos mester wòrdu matá sigur; nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:13 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku un hòmber, manera esnan ku ta drumi ku un muhé, nan tur dos a kometé un akto abominabel; nan mester wòrdu matá sigur. Nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:14 BSNP
    'Si un hòmber kasa ku un muhé, i tambe ku mama di e muhé, esei ta inmoralidat; tantu é komo nan mester wòrdu kimá ku kandela, pa no tin inmoralidat meimei di boso.
  • Levitiko 20:16 BSNP
    'Si un muhé aserká un bestia pa tene relashon seksual kuné, bo mester mata tantu e muhé komo e bestia; nan mester wòrdu matá sigur. Nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:18 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku un muhé durante di su menstruashon i deskubrí su sunú, el a deskubrí su fluho, i e muhé a eksponé e fluho di su sanger; asina nan tur dos mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di nan pueblo.
  • Levitiko 20:21 BSNP
    'Si un hòmber tuma esposa di su ruman hòmber, esei ta un akto abominabel; el a deskubrí sunú di su ruman hòmber. Nan lo keda sin haña yu.
  • Levitiko 20:27 BSNP
    'Awor un hòmber òf un muhé ku ta montadó òf spiritista mester wòrdu matá sigur. Nan mester wòrdu piedrá ku piedra; nan kulpa di sanger ta riba nan.'"
  • Levitiko 21:7 BSNP
    'Nan no mester tuma un muhé ku ta keda profaná dor di prostitushon, ni tuma un muhé ku ta diborsiá di su esposo; pasobra e saserdote ta santu pa su Dios.
  • Levitiko 21:13 BSNP
    'I e mester tuma un muhé birgen komo esposa.
  • Levitiko 22:12 BSNP
    I si yu muhé di un saserdote ta kasá ku un stranhero, e no mag kome di e ofrenda di zoyamentu.
  • Levitiko 24:10 BSNP
    Awor e yu hòmber di un muhé israelita, kende su tata tabata un egipsio, a sali bai entre e yunan di Israel; i e yu hòmber di e muhé israelita i un hòmber di Israel tabata bringa ku otro den e kampamentu.
  • Levitiko 24:11 BSNP
    I e yu hòmber di e muhé israelita tabata blasfemá e Nòmber i tabata maldishoná. Pesei nan a hib'é serka Moisés. (Awor nòmber di su mama tabata Selomit, yu muhé di Dibri, di e tribu di Dan.)
  • Levitiko 26:26 BSNP
    Ora Mi kita boso provishon di pan, dies muhé lo hòrna boso pan den un solo fòrnu, i nan lo debolbé boso pan den kantidatnan ku a wòrdu midí, asina ku boso lo kome sin keda satisfecho.
  • Numbernan 5:6 BSNP
    "Papia ku e yunan di Israel: 'Ora ku un hòmber òf muhé kometé kualke di e pikánan di humanidat, aktuando infielmente kontra SEÑOR, i e persona ei ta kulpabel,
  • Numbernan 5:12 BSNP
    "Papia ku e yunan di Israel, i bisa nan: 'Si esposa di un hòmber bai den mal kaminda i ta infiel na djé,
  • Numbernan 5:14 BSNP
    si un spiritu di yalursheit bin riba e hòmber i e bira yalurs riba su esposa ora ku el a kontaminá su mes, òf si un spiritu di yalursheit bin riba e hòmber i e ta yalurs riba su esposa siendo ku e esposa no a kontaminá su mes,