Hebrew Strong's Léksiko
H7971
Lemma: שָׁלַח
Transliterashon: shaw-lakh'
Papiamentu: un rais primitivo; pa manda bai, pa, òf afó (den un gran variedat di aplikashon)
KJV Definishon: X di ningun manera, apuntá, trese (na kaminda), tira (afó), dirigí, X seriamente, bandoná, duna (na haltu), krese largu, pone, laga, laga sali (abou, bai, lòs), pusha afó, pone (afó, aden, afó), alkansá, manda (afó), fiha, tira (afó), sembra, plama, ekstendé
Uso den versíkulo
-
Genesis 24:59
BSNP
Asina nan a manda nan ruman Rebeka i su yaya bai ku e sirbidó di Abraham i e hòmbernan ku tabata huntu kuné.
- Genesis 25:6 BSNP
-
Genesis 26:27
BSNP
I Isaak a bisa nan: "Pakiko boso a bin serka mi, siendo ku boso ta odiami i a mandami bai for di boso?"
-
Genesis 26:29
BSNP
ku lo bo no hasi nos daño, meskos ku nos no a mishi ku bo i a hasi solamente bon pa bo, i a mandabo bai na pas. Awor bo ta e bendishoná di SEÑOR.'"
-
Genesis 26:31
BSNP
I nan a lanta mainta tempran i a hasi un huramentu na otro. E ora ei Isaak a despedí di nan, i nan a bai for di djé na pas.
-
Genesis 27:42
BSNP
Ora nan a konta Rebeka e palabranan di su yu mayó Esau, el a manda yama su yu mas chikitu Jakòb, i a bis'é: "Mira, bo ruman Esau ta konsolá su mes ku e pensamentu ku e tin pa matabo.
-
Genesis 27:45
BSNP
te ora ku e rabia ku bo ruman tin riba bo baha, i e lubidá kiko bo a hasi kuné. E ora ei lo mi manda buskabo for di ayanan. Pakiko mi mester wòrdu robá di boso tur dos riba e mesun dia?"
- Genesis 28:5 BSNP
-
Genesis 28:6
BSNP
Awor Esau a mira ku Isaak a bendishoná Jakòb i a mand'é bai Padan-aram, pa tuma pa su mes un esposa for di ayanan, i ku ora el a bendishon'é, el a dun'é òrdu, bisando: "No tuma un esposa for di e yu muhénan di Kanaan,"
- Genesis 30:25 BSNP
-
Genesis 31:4
BSNP
Asina Jakòb a manda yama Raquel i Lea bin kaminda su tou di bestia chikitu tabata den kunuku,
-
Genesis 31:27
BSNP
Pakiko bo a hui bai ketu-ketu i a gañami, i no a lagami sa. E ora ei mi por a despedí di bo ku goso i ku kantika, ku tamburein i ku arpa.
-
Genesis 31:42
BSNP
Si e Dios di mi tata, e Dios di Abraham, i e temor di Isaak, no tabata na mi banda, siguramente awor lo bo a mandami bai man bashí. Dios a mira mi aflikshon i e trabou duru di mi mannan, pesei El a huzga ayera nochi."
-
Genesis 32:3
BSNP
Anto Jakòb a manda mensaheronan su dilanti serka su ruman Esau na tera di Seir, e teritorio di Edòm.
-
Genesis 32:5
BSNP
Mi tin tambe buey, buriku i bestia chikitu, i sirbidónan hòmber i muhé; i mi a manda bisa mi señor pa mi haña grasia den bo bista."'"
-
Genesis 32:18
BSNP
e ora ei lo bo bisa: 'Di bo sirbidó Jakòb nan ta, un regalo mandá pa mi señor Esau. I mira, e tambe ta bin nos tras.'"
-
Genesis 32:26
BSNP
E ora ei El a bisa: "LagaMi bai, pasobra dia ta bai habri." Ma Jakòb a bisa: "Lo mi no lagaBo bai si Bo no bendishonámi."
-
Genesis 37:13
BSNP
I Israel a bisa Jose: "Ta na Sikem bo rumannan ta pastoriá e karnénan tòg? Bin, i lo mi mandabo serka nan." I el a bisa su tata: "Mi ta bai."
-
Genesis 37:14
BSNP
Anto el a bis'é: "Bai awor i mira kon ta bai ku bo rumannan i kon ta bai ku e karnénan, i bin kontami." Asina el a lagu'é bai for di e vaye di Hebròn, i el a yega Sikem.
-
Genesis 37:22
BSNP
Tambe Ruben a bisa nan: "No drama sanger. Tir'é den e pos aki ku ta keda den desierto, ma no pone man riba djé"--pa e por reskat'é for di nan man, pa hib'é bèk pa su tata.