Hebrew Strong's Léksiko

H6908

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָבַץ

Transliterashon: kaw-bats'

Papiamentu: un rais primitivo; pa gara, p.e. kolektá

KJV Definishon: reuní (nan mes), rekohé (trese) (huntu, nan mes huntu, ariba), monton, buska, sigur, tuma

Uso den versíkulo

  • Yeremias 29:14 BSNP
    I lo Mi laga boso hañaMi,' SEÑOR ta deklará, 'i lo Mi trese boso bèk for di koutiverio, i lo Mi rekohé boso for di tur e nashonnan i for di tur e lugánan kaminda Mi a kore ku boso manda boso bai,' SEÑOR ta deklará, 'i lo Mi trese boso bèk na e lugá for di unda Mi a manda boso den eksilio.'
  • Yeremias 31:8 BSNP
    Mira, Mi ta bai trese nan for di e tera di nòrt, i lo Mi rekohé nan for di e partinan mas alehá di tera, entre nan e hendenan siegu i lam, e muhé na estado i esun ku doló di parto, tur huntu; na gran kantidat nan lo bolbe aki.
  • Yeremias 31:10 BSNP
    Skucha e palabra di SEÑOR, O nashonnan, i proklamá den e teranan na kosta ku ta keda te leu aya, i bisa: "Esun ku a plama Israel lo rekoh'é, i kuid'é manera un wardadó ta kuida su tou."
  • Yeremias 32:37 BSNP
    Mira, lo Mi rekohé nan for di tur e paisnan kaminda Mi a kore ku nan manda nan bai den Mi rabia, den Mi furia i den gran indignashon; i lo Mi trese nan bèk na e lugá aki i hasi nan biba den siguridat.
  • Yeremias 40:15 BSNP
    E ora ei Johanan, yu hòmber di Karea, a papia na sekreto ku Gedalias na Mizpa, bisando: "Lagami bai mata Ismael, yu hòmber di Netanias, sin ku ningun hende haña sa. Pakiko e mester matabo, asina ku tur e hudiunan ku a bin huntu serka bo ta wòrdu plamá, i e restante di Juda peresé?"
  • Yeremias 49:5 BSNP
    Mira, Mi ta bai trese teror riba bo, for di tur rònt di bo," E Señor DIOS di ehérsitonan ta deklará; "I boso tur lo wòrdu plamá, sin ningun hende pa reuní e fugitivonan.
  • Yeremias 49:14 BSNP
    Mi a tende un mensahe for di SEÑOR, i un mensahero a wòrdu mandá entre e nashonnan, bisando: "Reuní boso i bin kontra djé, i lanta riba pa bataya!"
  • Ezikiel 11:17 BSNP
    "Pesei bisa: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Lo Mi rekohé boso for di e pueblonan i reuní boso for di e paisnan kaminda boso a wòrdu plamá, i lo Mi duna boso e tera di Israel."'
  • Ezikiel 16:37 BSNP
    pesei, mira, Mi ta bai trese tur bo amantenan huntu, ku kendenan bo tabatin plaser, tur esnan ku bo a stima i tur esnan ku bo a odia. Asina lo Mi reuní nan kontra bo for di tur parti i eksponé bo sunú na nan, asina ku nan lo mira tur bo sunú.
  • Ezikiel 20:34 BSNP
    Lo Mi saka boso for di e pueblonan i rekohé boso for di e paisnan kaminda boso a wòrdu plamá ku un man poderoso i ku un brasa ekstendí i ku furia dramá;
  • Ezikiel 20:41 BSNP
    Lo Mi aseptá boso manera un holó dushi, ora Mi saka boso for di e pueblonan i rekohé boso for di e paisnan kaminda boso a wòrdu plamá; i lo Mi wòrdu santifiká meimei di boso den bista di e nashonnan.
  • Ezikiel 22:19 BSNP
    Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: 'Pasobra boso tur a bira skuma, pesei, mira, lo Mi trese boso huntu meimei di Jerusalèm.
  • Ezikiel 22:20 BSNP
    Manera ta trese plata, bròns, heru, chumbu i ten huntu den fòrnu pa supla kandela riba djé pa hasié dirti, asina lo Mi trese boso huntu den Mi rabia i den Mi furia, i lo Mi pone boso einan i dirti boso.
  • Ezikiel 28:25 BSNP
    'Asina Señor DIOS ta bisa: "Ora Mi rekohé e kas di Israel for di e nashonnan, meimei di kendenan nan ta plamá, i Mi santifiká Mi mes den nan den bista di e nashonnan, e ora ei nan lo biba den nan tera ku Mi a duna Mi sirbidó Jakòb.
  • Ezikiel 29:5 BSNP
    I lo Mi bandonábo den desierto, abo i tur piská di bo riunan; lo bo kai den e kunuku habrí; lo bo no wòrdu tresí huntu, ni wòrdu rekohí. Mi a dunabo komo kuminda na e bestianan di tera i na e parhanan di laira.
  • Ezikiel 29:13 BSNP
    'Pasobra asina Señor DIOS ta bisa: "Despues di kuarenta aña lo Mi rekohé e egipsionan for di e pueblonan kaminda nan a keda plamá.
  • Ezikiel 34:13 BSNP
    Lo Mi saka nan for di meimei di e pueblonan, reuní nan for di e teranan i trese nan na nan mes tera. Lo Mi alimentá nan riba e serunan di Israel, banda di e koridanan di awa i den tur e lugánan habitá di e tera.
  • Ezikiel 36:24 BSNP
    "Pasobra lo Mi saka boso for di e nashonnan, rekohé boso for di tur e teranan i hiba boso na boso mes tera.
  • Ezikiel 37:21 BSNP
    Anto bisa nan: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, lo Mi saka e yunan di Israel for di meimei di e nashonnan, kaminda nan a bai, i lo Mi rekohé nan for di tur parti i trese nan den nan mes tera.
  • Ezikiel 38:8 BSNP
    Despues di hopi dia lo bo risibí un òrdu. Den e último tempu lo bo drenta e tera di esnan ku a wòrdu librá for di spada, kual su habitantenan--for di hopi nashon--a wòrdu reuní riba e serunan di Israel, un lugá ku a keda desolá pa hopi tempu; nan a wòrdu saká for di e nashonnan, i awor nan tur ta bibando trankil.