Greek Strong's Léksiko
G243
Lemma: ἄλλος
Transliterashon: al'-los
Papiamentu: un palabra primario; "otro", ke men, diferente (den hopi aplikashon)
KJV Definishon: mas, un (otro), (un-, algun un-) otro(-nan, -mente)
Uso den versíkulo
-
Mateo 25:16
BSNP
Mesora esun ku a risibí e sinku talentonan a bai i a negoshá ku nan, i a gana sinku talento mas.
-
Mateo 25:17
BSNP
Di e mesun manera esun ku a risibí e dos talentonan a gana dos mas.
- Mateo 25:20 BSNP
-
Mateo 25:22
BSNP
"I tambe esun ku a risibí e dos talentonan a bin i a bisa: 'Señor, dos talento bo a konfiami kuné; mira, mi a gana dos talento mas.'
-
Mateo 26:71
BSNP
I ora ku el a sali bai na entrada di e porta, un otro sirbidó muhé a mir'é i a bisa esnan ku tabata einan: "E hòmber aki tabata huntu ku Jesus di Nazarèt."
-
Mateo 27:42
BSNP
"El a salba otronan; E no por salba Su mes. E ta Rei di Israel; lagu'E baha for di e krus awor, i nos lo kere den djE.
-
Mateo 27:61
BSNP
I Maria Magdalena i e otro Maria tabata einan, sintá dilanti di e tumba.
-
Mateo 28:1
BSNP
Awor, despues di Sabat, ora dia a kuminsá habri riba e promé dia di siman, Maria Magdalena i e otro Maria a bin wak e tumba.
-
Marko 4:5
BSNP
I otro parti a kai den lugá yen di piedra, kaminda no tabatin muchu tera; i mesora el a nase, pasobra e tera no tabata hundu.
-
Marko 4:7
BSNP
I otro parti a kai meimei di mata di sumpiña, i e matanan di sumpiña a krese i a hogu'é, i e no a duna kosecha.
- Marko 4:8 BSNP
-
Marko 4:18
BSNP
I e otronan ta esnan ku simia a wòrdu sembrá riba nan meimei di e matanan di sumpiña; esakinan ta esnan ku a tende e palabra,
-
Marko 4:36
BSNP
I lagando e multitut atras nan a hib'E huntu ku nan, manera E tabata, den e boto; i tabatin otro botonan huntu kunE.
-
Marko 6:15
BSNP
Ma otronan tabata bisa: "E ta Elias." I otronan tabata bisa: "E ta un profeta, manera un di e profetanan di promé aya."
-
Marko 7:4
BSNP
i ora nan bin for di plasa nan no ta kome sin ku nan a laba nan mes promé; i tin hopi otro kos di tradishon ku nan a risibí pa nan kumpli kuné, manera labamentu di kopa i kanika i wea di bròns.)
-
Marko 8:28
BSNP
I nan a kontest'E: "Juan Boutista; i tin ta bisa: Elias; ma otronan: un di e profetanan."
-
Marko 10:12
BSNP
i si un muhé diborsiá su esposo i kasa ku un otro hòmber, e ta kometé adulterio."
-
Marko 11:8
BSNP
I hopi hende a habri nan mantelnan riba kaminda, i otronan a pone rama bèrdè ku nan a kòrta den kunuku.
-
Marko 12:4
BSNP
I el a bolbe manda un otro esklabu serka nan, i nan a heridá esaki na su kabes, i a trat'é na un manera bèrgonsoso.
- Marko 12:5 BSNP