Greek Strong's Léksiko

G243

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἄλλος

Transliterashon: al'-los

Papiamentu: un palabra primario; "otro", ke men, diferente (den hopi aplikashon)

KJV Definishon: mas, un (otro), (un-, algun un-) otro(-nan, -mente)

Uso den versíkulo

  • Huan 20:30 BSNP
    Tambe Jesus a hasi hopi otro señal den presensia di Su disipelnan, kualnan no ta pará skirbí den e buki aki;
  • Huan 21:2 BSNP
    Tabata huntu: Simon Pedro, Tomas, kende ta wòrdu yamá Dídimo, Natanael di Kana di Galilea, e yu hòmbernan di Zebedeo i dos mas di Su disipelnan.
  • Huan 21:8 BSNP
    Ma e otro disipelnan a bin den e boto chikitu, pasobra nan no tabata leu for di tera, solamente nobenta meter, i nan tabata hala e reda yen-yen di piská.
  • Huan 21:18 BSNP
    Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisabo, tempu ku bo tabata mas hoben, bo tabata faha bo mes i kana kaminda ku bo tabata kier; ma dia bo bira bieu lo bo saka bo mannan, i un otro lo fahabo i hibabo kaminda bo no kier bai."
  • Huan 21:25 BSNP
    I tambe tin hopi kos mas ku Jesus a hasi, ku si nan a wòrdu skirbí un pa un, mi ta suponé ku ni mundu henter lo no por a kontené e bukinan ku lo a wòrdu skirbí. Amèn.
  • Echonan 2:12 BSNP
    I nan tur a keda strañá i babuká i tabata bisa otro: "Ta kiko esaki kier men?"
  • Echonan 4:12 BSNP
    I no tin salbashon den ningun otro; pasobra no tin bou di shelu ningun otro nòmber ku a wòrdu duná na hende, pa medio di kual nos mester wòrdu salbá."
  • Echonan 15:2 BSNP
    I komo ku Pablo i Barnabas tabata asina kontra i tabata diskutí fuertemente ku nan, e rumannan a disidí ku Pablo i Barnabas i algun otro di nan lo mester a bai Jerusalèm serka e apòstelnan i e ansianonan pa papia ku nan tokante di e asunto aki.
  • Echonan 19:32 BSNP
    Asina ta ku algun tabata grita esaki i otro esaya, pasobra e multitut tabata tur konfundí i e mayoria no tabata sa pa ki motibu nan a bin huntu.
  • Echonan 21:34 BSNP
    Ma for di den e multitut algun tabata grita esaki, otro esaya, i ora ku pa motibu di e boroto e no por a haña sa ta kiko a pasa, el a duna òrdu pa hib'é kazèrne.
  • 1 Korintionan 1:16 BSNP
    Awor e hendenan di kas di Stéfanas sí mi a batisá; fuera di esei mi no sa si mi por a batisá ningun otro.
  • 1 Korintionan 3:10 BSNP
    Segun e grasia di Dios ku a wòrdu duná na mi, mi a pone un fundeshi manera un arkitekto sabí, i un otro ta trahando riba djé. Ma laga kada hende tene kuidou kon e ta traha riba djé.
  • 1 Korintionan 3:11 BSNP
    Pasobra ningun hende no por pone otro fundeshi ku esun ku ta poní kaba, kual ta Jesu-Cristo.
  • 1 Korintionan 9:2 BSNP
    Si pa otronan mi no ta un apòstel, pa boso sigur ku sí; pasobra boso ta e seyo di mi apostolado den Señor.
  • 1 Korintionan 9:12 BSNP
    Si otronan tin e derecho aki riba boso, nos no tin mas ainda? Sinembargo, nos no a hasi uzo di e derecho aki, ma nos ta soportá tur kos, pa nos no kousa strobashon na e evangelio di Cristo.
  • 1 Korintionan 9:27 BSNP
    ma mi ta gòlpia mi kurpa i ta hasié mi esklabu, pa no sosodé ku, despues ku mi a prediká na otronan, mi mes wòrdu deskualifiká.
  • 1 Korintionan 10:29 BSNP
    mi no kier men bo mes konsenshi, ma esun di e otro; pasobra pakiko mi libertat ta wòrdu huzgá dor di konsenshi di un otro?
  • 1 Korintionan 12:8 BSNP
    Pasobra na esun ta wòrdu duná e palabra di sabiduria dor di e Spiritu, i na un otro e palabra di konosementu segun e mesun Spiritu;
  • 1 Korintionan 12:9 BSNP
    na un otro fe pa medio di e mesun Spiritu, i na un otro donnan di kura hende dor di e mesun Spiritu,
  • 1 Korintionan 12:10 BSNP
    i na un otro hasimentu di milager, i na un otro profesia, i na un otro disernimentu di spiritu, i na un otro varios sorto di lenga i na un otro interpretashon di lenga.