Greek Strong's Léksiko
G1519
Lemma: εἰς
Transliterashon: ice
Papiamentu: un preposishon primario; na òf den (indikando e punto alkansá òf drentá), di lugá, tempu, òf (figurativamente) propósito (resultado, etc.); tambe den frase adverbial: (abundantemente), kontra, entre, manera, na, (patras), dilanti, dor di, tokante, + kontinuo, + muchu mas ekselente, pa (intenshon, propósito), dilanti, + dilanti, den (entre, na, te na, asina tantu ku, te na), ku e intenshon ku, + di ún mente, + nunka, di, (riba), + peresé, + rekonsiliá, (asina) ku, p'esei, den tur, te, na (ser, e fin, -banda), (aki-) te ku, …banda, (unda-) p'esei, ku. Hopi biaha usá den komposishon ku e mesun importashon general, pero solamente ku verbo (etc.) ku ta ekspresá moveshon (literalmente òf figurativamente).
KJV Definishon: (abundantemente), kontra, entre, manera, na, (patras), dilanti, dor di, tokante, + kontinuo, + muchu mas ekselente, pa (intenshon, propósito), dilanti, + dilanti, den (entre, na, te na, asina tantu ku, te na), ku e intenshon ku, + di ún mente, + nunka, di, (riba), + peresé, + rekonsiliá, (asina) ku, p'esei, den tur, te, na (ser, e fin, -banda), (aki-) te ku, …banda, (unda-) p'esei, ku
Uso den versíkulo
-
2 Korintionan 4:4
BSNP
den kende nan kaso e dios di e mundu aki a siega mente di esnan ku no ta kere, pa nan no mira e lus di e evangelio di e gloria di Cristo, Kende ta e imagen di Dios.
-
2 Korintionan 4:17
BSNP
Pasobra nos aflikshon leve, ku ta pa un momento so, ta obra pa nos un peso di gloria muchu mas grandi i etèrno,
-
2 Korintionan 7:15
BSNP
I su kariño ta abundá mas ainda pa ku boso, ora ku e kòrda e obedensia di boso tur, kon boso a risibié ku temor i temblamentu.
-
2 Korintionan 8:23
BSNP
Pa loke ta Tito, e ta mi kompañero i kolaborador meimei di boso; pa loke ta nos rumannan, nan ta mensaheronan di e iglesianan, un gloria pa Cristo.
-
2 Korintionan 8:24
BSNP
Pesei públikamente, dilanti di e iglesianan, mustra nan e prueba di boso amor i di nos motibu pa gaba boso.
-
2 Korintionan 10:1
BSNP
Awor ami, Pablo, personalmente ta roga boso pa medio di e suavidat i ternura di Cristo--ami ku ta suave ora mi ta kara-kara ku boso, ma for di un distansia masha fuerte mes pa ku boso.
-
2 Korintionan 10:13
BSNP
Ma nos no kier gaba fuera di midí, sino denter di e midí di e teritorio ku Dios a duna nos komo midí, esta, pa yega te serka boso.
-
2 Korintionan 10:15
BSNP
sin gaba di kosnan fuera di midí, esta, den e obranan di otro hende, ma ku e speransa, ku segun ku boso fe a krese, nos lo wòrdu engrandesé mas ainda serka boso den nos mes teritorio,
- 2 Korintionan 10:16 BSNP
-
2 Korintionan 11:10
BSNP
Mes sigur ku e bèrdat di Cristo ta den mi, ningun hende den e regionnan di Akaya lo no stòp e gabamentu di mi aki.
-
2 Korintionan 13:3
BSNP
komo ku boso ta buska prueba di e Cristo ku ta papia den mi, Kende no ta debil pa ku boso, ma poderoso den boso.
-
2 Korintionan 13:4
BSNP
Pasobra ounke El a wòrdu krusifiká pa motibu di debilidat, tòg E ta biba pa motibu di e poder di Dios. Pasobra nos tambe ta debil den djE, tòg nos lo biba huntu kunE pa motibu di e poder di Dios pa ku boso.
-
Galatanan 3:17
BSNP
Loke mi ta bisando ta esaki: e Lei, ku a bin kuater shent'i trinta aña despues, no ta hasi e aliansa ku a wòrdu ratifiká pa Dios anteriormente pèrdè su valides, pa asina anulá e promesa.
-
Galatanan 4:11
BSNP
Mi ta teme pa boso, ku kisas mi a traha mata kurpa pa boso en bano.
-
Galatanan 6:4
BSNP
Ma laga kada un saminá su mes obra, i e ora ei e lo tin motibu pa gaba solamente enkuanto su mes, i no enkuanto un otro.
-
Efesionan 1:10
BSNP
pa, komo preparashon di e kumplimentu di e tempunan, E reuní huntu tur kos den Cristo, tantu loke ta den e shelunan komo loke ta riba tera. Den djE
- Efesionan 1:12 BSNP
-
Efesionan 1:14
BSNP
Kende ta e garantia di nos erensia, te na e redenshon di e poseshon di Dios, pa e alabansa di Su gloria.
-
Efesionan 1:18
BSNP
Pa e wowonan di boso kurason wòrdu iluminá, pa asina boso por sa kual ta e speransa di Su yamada, kiko ta e rikesa di e gloria di Su erensia den e santunan,
-
Efesionan 1:19
BSNP
i kual ta e grandesa sobresaliente di Su poder pa ku nos ku ta kere, segun e obramentu di e forsa di Su poder