Hebrew Strong's Lexicon
H7993
Lemma: שָׁלַך
Transliteration: shaw-lak
Papiamentu: un rais primitivo; pa tira afó, abou òf kita (literalmente òf figurativamente)
KJV Definition: atventura, tira (afó, abou, p'adilanti, kita, pafó), tira ku forsa, ranka, tira
Verse usage
-
Isaias 14:19
BSNP
Ma abo a wòrdu bentá for di bo tumba, manera un rama rechasá, tapá ku e mortonan ku ta traspasá ku spada, ku ta baha bai na e piedranan di e abismo, manera un kadaver ku a wòrdu trapá.
-
Isaias 19:8
BSNP
E piskadónan lo lamentá, i tur esnan ku ta tira liña den Neil lo lamentá, i esnan ku ta tira reda den awa poko-poko lo kaba na nada.
-
Isaias 34:3
BSNP
Asina nan mortonan lo wòrdu tirá afó, i nan kadavernan lo manda holó stinki, i e serunan lo keda papa muhá di nan sanger.
-
Isaias 38:17
BSNP
Mira, tabata pa mi mes benefisio ku mi a sufri tantu amargura; ta Abo a warda mi alma for di e pos di destrukshon, pasobra Bo a tira tur mi pikánan tras di Bo lomba.
-
Yeremias 7:15
BSNP
Lo Mi tira boso for di Mi bista, manera Mi a hasi ku tur boso rumannan, henter e desendensia di Efrain.
-
Yeremias 7:29
BSNP
Kòrta kita bo kabei tir'afó, i kuminsá un lamentashon riba e halturanan pelon; pasobra SEÑOR a rechasá i a bandoná e generashon di Su furia.'
-
Yeremias 9:19
BSNP
Pasobra for di Sion por tende gritu di lamentashon: 'Esta ruiná nos a keda! Mira kon grandi nos bèrguensa ta; nos mester a bandoná e tera, pa motibu ku nan a benta nos kasnan abou.'"
-
Yeremias 14:16
BSNP
E pueblo tambe, na kende nan ta profetisá, lo keda bentá abou den e kayanan di Jerusalèm, pa motibu di hamber i spada. Lo no tin ningun hende pa dera nan--ni nan, ni nan esposanan, ni nan yu hòmbernan, ni nan yu muhénan, pasobra lo Mi basha nan mes maldat riba nan.
-
Yeremias 22:19
BSNP
E lo wòrdu derá, manera ta dera buriku, lastrá i bentá pafó di e portanan di Jerusalèm.
-
Yeremias 22:28
BSNP
"Ta un butishi despresiá i kibrá e hòmber Konias aki ta? Of e ta un pòchi ku no ta sirbi pa nada? Pakiko é ku su desendientenan a wòrdu gezwai i bentá den un pais ku nan no tabata konosé?
-
Yeremias 26:23
BSNP
I nan a trese Urias for di Egipto i a hib'é serka rei Joakim, kende a laga mat'é ku spada i a tira su kadaver den e santana di pueblo.
-
Yeremias 36:23
BSNP
I a sosodé ku kada biaha ku Jehudi a kaba di lesa tres òf kuater kolumna, rei tabata kòrta nan afó ku un kuchú di eskriba i tabata tira nan den e kandela ku tabatin den e konfó, te ora ku henter e ròl a kima kompletamente den e kandela ku tabatin den e konfó.
-
Yeremias 36:30
BSNP
Pesei, asina SEÑOR ta bisa tokante di Joakim, rei di Juda: "E lo no tin ningun hende pa sinta riba trono di David, i su kadaver lo wòrdu tirá afó i eksponí na kalor di dia i na frialdat di nochi.
-
Yeremias 38:6
BSNP
E ora ei nan a kohe Jeremias i nan a tir'é den e rembak di Malkias, yu hòmber di rei, kual tabata keda den plenchi di e guardianan; i nan a baha Jeremias na kabuya. I no tabatin awa den e rembak, solamente lodo, i Jeremias a senk den e lodo.
-
Yeremias 38:9
BSNP
"Señor mi rei, e hendenan aki a aktua ku malisia den tur loke nan a hasi ku profeta Jeremias. Nan a tir'é den rembak; i e lo muri di hamber eiden, pasobra no tin mas pan den stat."
-
Yeremias 41:9
BSNP
Awor e rembak kaminda Ismael a tira tur e kadavernan di e hòmbernan, ku el a mata pa motibu di Gedalias, tabata esun ku rei Asa a traha komo parti di su defensa kontra Baasa, rei di Israel. Ismael, yu hòmber di Netanias, a yen'é ku e mortonan.
-
Yeremias 51:63
BSNP
I lo sosodé ku asina ku bo kaba di lesa e ròl aki, bo mester mara un piedra na djé i tir'é meimei di Riu Eufrates,
-
Yeremias 52:3
BSNP
Pasobra pa motibu di rabia di SEÑOR esaki a sosodé na Jerusalèm i Juda, te ora ku El a saka nan for di Su presensia. I Sedekias a rebeldiá kontra rei di Babilonia.
-
Lamentashonnan 2:1
BSNP
Mira kon Señor den Su rabia a tapa e yu muhé di Sion ku un nubia! For di shelu El a tira e gloria di Israel riba tera, i no a kòrda riba e banki pa Su pia den e dia di Su rabia.
-
Ezikiel 5:4
BSNP
I kohe algun mas di nan i tira nan den e kandela i kima nan ku kandela. For di esei un kandela lo plama bai den henter e kas di Israel.