Hebrew Strong's Lexicon
H7971
Lemma: שָׁלַח
Transliteration: shaw-lakh'
Papiamentu: un rais primitivo; pa manda bai, pa, òf afó (den un gran variedat di aplikashon)
KJV Definition: X di ningun manera, apuntá, trese (na kaminda), tira (afó), dirigí, X seriamente, bandoná, duna (na haltu), krese largu, pone, laga, laga sali (abou, bai, lòs), pusha afó, pone (afó, aden, afó), alkansá, manda (afó), fiha, tira (afó), sembra, plama, ekstendé
Verse usage
-
Eksodo 22:5
BSNP
"Si un hende laga su bestianan kome yerba den un kunuku òf den un plantashon di wendrùif, i laga nan lòs, asina ku nan ta kome yerba den kunuku di otro hende, e mester hasi restitushon di e mihó di su mes kunuku i di e mihó di su mes plantashon di wendrùif.
-
Eksodo 22:8
BSNP
Si nan no kohe e ladron, e ora ei doño di e kas mester presentá dilanti di e huesnan, pa determiná si t'é a kohe propiedat di su bisiña.
-
Eksodo 22:11
BSNP
e ora ei un huramentu mester wòrdu hasí dilanti di SEÑOR, ku e próhimo no a pone man riba propiedat di e otro persona; i su doño mester aseptá esaki, i e no tin mester di hasi restitushon.
-
Eksodo 23:20
BSNP
"Mira, Mi ta bai manda un Angel bo dilanti pa wardabo na kaminda, i pa hibabo na e lugá ku Mi a prepará.
-
Eksodo 23:27
BSNP
"Lo Mi manda Mi teror bo dilanti i konfundí tur pueblo kaminda bo yega, i lo Mi hasi tur bo enemigunan hui pa bo.
-
Eksodo 23:28
BSNP
I lo Mi manda maribomba bo dilanti, pa nan kore ku e heveonan, e kananeonan i e heteonan for di bo dilanti.
-
Eksodo 24:5
BSNP
I el a manda hòmbernan hoben di e yunan di Israel, i nan a ofresé ofrendanan kimá i a sakrifiká bishénan machu komo ofrendanan di pas na SEÑOR.
-
Eksodo 24:11
BSNP
Sinembargo, E no a saka Su man kontra e nobelnan di e yunan di Israel; i nan a mira Dios, i nan a kome i bebe.
-
Eksodo 33:2
BSNP
I lo Mi manda Mi Angel bo dilanti, i lo Mi kore ku e kananeo, e amoreo, e heteo, e ferezeo, e heveo i e jebuseo.
-
Eksodo 33:12
BSNP
E ora ei Moisés a bisa SEÑOR: "Mira, Bo ta bisami: 'Bai ku e pueblo aki!' Ma Abo mes no a lagami sa ken Bo ta manda huntu ku mi. Ademas, Bo a bisa: 'Mi a konosébo pa nòmber, i tambe bo a haña grasia den Mi bista.'
- Levitiko 14:7 BSNP
- Levitiko 14:53 BSNP
-
Levitiko 16:10
BSNP
Ma e kabritu riba kual e lòt pa e kabritu di skapatorio a kai, mester wòrdu presentá bibu dilanti di SEÑOR, pa hasi ekspiashon riba djé, pa mand'é den desierto komo e kabritu di skapatorio.
-
Levitiko 16:21
BSNP
E ora ei Aaron mester pone tur dos su mannan riba kabes di e kabritu bibu i konfesá riba djé tur e inikidatnan di e yunan di Israel i tur nan transgreshonnan enkuanto tur nan pikánan; i e mester pone nan riba kabes di e kabritu i mand'é bai den desierto na man di un hòmber ku ta pará kla pa hasi esei.
-
Levitiko 16:22
BSNP
I e kabritu mester karga tur nan inikidatnan riba djé hiba na un tera solitario; i e hòmber mester laga e kabritu bai den desierto.
-
Levitiko 16:26
BSNP
"I esun ku a laga e kabritu bai komo kabritu di skapatorio mester laba su pañanan i baña su kurpa ku awa; anto despues e mag drenta den e kampamentu.
-
Levitiko 18:24
BSNP
'No kontaminá boso mes ku ningun di e kosnan aki, pasobra ta ku tur esakinan e nashonnan, ku Mi ta bai kore ku nan saka nan for di boso dilanti, a wòrdu kontaminá.
-
Levitiko 20:23
BSNP
Ademas, boso no mester sigui e kustumbernan di e nashon ku Mi ta bai kore kuné sak'é for di boso dilanti; pasobra nan a hasi tur e kosnan aki, i ta pesei Mi a aboresé nan.
-
Levitiko 26:22
BSNP
I lo Mi lòs meimei di boso e bestianan di mondi, ku lo hòrta boso yunan kita for di boso i destruí boso bakanan i redusí boso kantidat di hende, asina ku boso kamindanan lo keda bandoná.
-
Levitiko 26:25
BSNP
Tambe lo Mi trese un spada riba boso pa venga e kibramentu di e aliansa; i ora boso reuní den boso statnan lo Mi manda pèst meimei di boso, asina ku boso lo wòrdu entregá den man di enemigu.