Hebrew Strong's Lexicon
H7965
Lemma: שָׁלוֹם
Transliteration: shaw-lome'
Papiamentu: òf shalom; for di שָׁלַם; sigur, p.e. (figurativamente) bon, felis, amigabel; tambe (abstraktamente) bienestar, p.e. salú, prosperidat, pas
KJV Definition: X hasi, familiar, X bai, favor, + amigu, X grandi, (bon) salú, (X perfekto, manera ta na) pas, prosperá, sosiegu, sigur, saludá, bienestar, (X tur ta, ta) bon, X kompletamente
Verse usage
-
Yeremias 28:9
BSNP
Pa loke ta e profeta ku ta profetisá pas, ora ku e palabra di e profeta wòrdu kumplí, e profeta ei lo wòrdu rekonosí komo un ku SEÑOR a manda di bèrdat."
-
Yeremias 29:7
BSNP
Buska pas pa e stat kaminda Mi a manda boso den eksilio, i pidi SEÑOR p'é, pasobra den su pas boso lo tin pas.'
-
Yeremias 29:11
BSNP
Pasobra Mi sa e plannan ku Mi tin pa boso,' SEÑOR ta deklará, 'plannan pa pas i no pa kalamidat, pa duna boso un futuro i un speransa.
- Yeremias 30:5 BSNP
-
Yeremias 33:6
BSNP
'Mira, lo Mi trese salú i kura p'é i lo Mi kura nan, i lo Mi revelá na nan abundansia di pas i bèrdat.
-
Yeremias 33:9
BSNP
I e stat aki lo ta pa Mi un nòmber di goso, alabansa i gloria dilanti di tur e nashonnan di tera ku lo tende di tur e bon ku Mi ta hasi pa nan; i nan lo haña miedu i tembla pa motibu di tur e bondat i tur e pas ku Mi ta hasi p'é.'
-
Yeremias 34:5
BSNP
Lo bo muri na pas; i meskos ku nan a kima speserei na onor di bo tatanan, e reinan di antes ku tabata promé ku bo, asina nan lo kima speserei pa bo; i nan lo lamentá pa bo, bisando: "Ai señor!"' Pasobra ta Ami a papia e palabra," SEÑOR ta deklará.
-
Yeremias 38:4
BSNP
E ora ei e ofisialnan a bisa rei: "Laga mata e hòmber, pasobra e ta deskurashá e hòmbernan di guera ku a keda den e stat aki, i henter e pueblo, dor di papia sorto di palabranan asina ku nan; pasobra e hòmber aki no ta buska bienestar di e pueblo aki, sino su destrukshon."
- Yeremias 38:22 BSNP
-
Yeremias 43:12
BSNP
I lo Mi pega e tèmpelnan di e diosnan di Egipto na kandela, i e lo kima nan i hiba nan komo katibu. Manera un wardadó di karné ta lora su paña rònt di su kurpa, asina e lo lora tera di Egipto rònt di djé, i e lo sali for di einan trankil di djé.
-
Lamentashonnan 3:17
BSNP
I Abo a hala mi alma kit'é leu for di pas; mi a lubidá kiko ta felisidat.
-
Ezikiel 7:25
BSNP
Ora angustia bin, nan lo buska pas, ma lo no tin.
- Ezikiel 13:10 BSNP
- Ezikiel 13:16 BSNP
-
Ezikiel 34:25
BSNP
"I lo Mi sera un aliansa di pas ku nan i eliminá tur bestia salbahe for di e tera, asina ku nan por biba trankil den desierto i drumi den e mondinan.
-
Ezikiel 37:26
BSNP
I lo Mi sera un aliansa di pas ku nan; esei lo ta un aliansa etèrno ku nan. I lo Mi stablesé nan i multipliká nan, i lo Mi pone Mi santuario meimei di nan pa semper.
-
Daniel 10:19
BSNP
I el a bisa: "O hòmber masha stimá, no tene miedu. Pas sea ku bo; tuma kurashi i sea balente!" Awor, asina ku el a papia ku mi, mi a haña forsa i a bisa: "Papia, mi señor, pasobra bo a fortalesémi."
-
Abdias 1:7
BSNP
Tur e hòmbernan ligá ku bo lo mandabo bai frontera, i e hòmbernan na pas ku bo lo gañabo i poderá di bo. Esnan ku ta kome bo pan lo skonde pa atakábo. No tin komprendementu den djé.
-
Mikeas 3:5
BSNP
Asina SEÑOR ta bisa tokante di e profetanan ku ta hasi Mi pueblo dwal; ora nan tin algu pa morde ku nan djente, nan ta grita: "Pas," ma kontra esun ku no ta pone nada den nan boka, nan ta deklará guera santu.
-
Mikeas 5:5
BSNP
I Esun aki lo ta nos pas. Ora ku e asirio invadí nos tera, ora ku e trapa riba nos sitadelnan, e ora ei nos lo lanta kontra djé shete wardadó di karné, sí, ocho lider di hende.