Greek Strong's Lexicon
G2992
Lemma: λαός
Transliteration: lah-os'
Papiamentu: aparentemente un palabra primario; un pueblo (en general; asina ta diferente for di δῆμος, ku ta denotá bo propio pueblo)
KJV Definition: pueblo
Verse usage
- Hebreonan 9:19 BSNP
-
Hebreonan 10:30
BSNP
Pasobra nos konosé Esun ku a bisa: "Ta di Mi vengansa ta; Ami lo paga bèk," i atrobe: "SEÑOR lo huzga Su pueblo."
-
Hebreonan 11:25
BSNP
skohiendo pa mas bien sufri maltrato huntu ku e pueblo di Dios, ku gosa di e plasernan pasahero di piká;
-
Hebreonan 13:12
BSNP
Pesei Jesus tambe, pa E por a santifiká e pueblo pa medio di Su mes sanger, a sufri pafó di e porta di stat.
-
1 Pedro 2:9
BSNP
Ma boso ta un rasa skohí, un saserdosio real, un nashon santu, un pueblo pekuliar, pa boso por proklamá e alabansanan di Esun ku a yama boso for di skuridat na Su lus maraviyoso;
-
1 Pedro 2:10
BSNP
pasobra un tempu boso no tabata un pueblo, ma awor boso ta e pueblo di Dios; boso no a risibí miserikòrdia, ma awor boso a risibí miserikòrdia.
-
2 Pedro 2:1
BSNP
Ma profetanan falsu tambe a lanta meimei di e pueblo, meskos ku lo tin tambe siñadónan falsu meimei di boso, kendenan lo introdusí na skondí herehianan destruktivo, asta nengando e Shon ku a kumpra nan, tresiendo destrukshon repentino riba nan mes.
-
Hudas 1:5
BSNP
Awor, apesar ku ya boso sa tur kos un bes i pa semper, mi kier rekòrdá boso ku ounke un tempu Señor a salba un pueblo for di tera di Egipto, despues El a destruí esnan ku no a kere.
-
Revelashon 5:9
BSNP
I nan a kanta un kantika nobo, bisando: "Abo ta digno pa tuma e buki i pa kibra su seyonan; pasobra Abo a wòrdu matá, i ku Bo sanger Bo a kumpra pa Dios hende for di tur tribu i lenga i pueblo i nashon.
-
Revelashon 7:9
BSNP
Despues di e kosnan aki mi a wak, i ata un multitut grandi ku ningun hende no por a konta, di tur nashon i tur tribu i pueblo i lenga, pará dilanti di e trono i dilanti di e Lamchi, bistí na paña blanku i ku rama di palma den nan man;
-
Revelashon 10:11
BSNP
I nan a bisami: "Bo mester bolbe profetisá tokante di hopi pueblo i nashon i lenga i rei."
-
Revelashon 11:9
BSNP
I pa tres dia i mei esnan di e pueblonan i tribunan i lenganan i nashonnan lo mira nan kurpanan morto, i lo no pèrmití pa nan kurpanan morto wòrdu derá.
-
Revelashon 13:7
BSNP
I el a wòrdu pèrmití pa hasi guera ku e santunan i pa vense nan; i outoridat riba tur tribu i pueblo i lenga i nashon a wòrdu duná na djé.
-
Revelashon 14:6
BSNP
I mi a mira un otro angel ta bula meimei di shelu, kende tabatin un evangelio etèrno pa prediká na esnan ku ta biba riba tera, i na tur nashon i tribu i lenga i pueblo;
-
Revelashon 17:15
BSNP
I el a bisami: "E awanan ku bo a mira kaminda e prostituta ta sinta, ta pueblonan i multitutnan i nashonnan i lenganan.
-
Revelashon 18:4
BSNP
I mi a tende un otro bos for di shelu ta bisa: "Sali for di djé, mi pueblo, pa bo no partisipá den su pikánan i pa bo no risibí di su plaganan;
-
Revelashon 21:3
BSNP
I mi a tende un bos duru for di e trono, bisando: "Mira, e tabernakel di Dios ta meimei di hende, i E lo biba meimei di nan, i nan lo ta Su pueblo, i Dios mes lo ta meimei di nan,