Greek Strong's Lexicon

G2983

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λαμβάνω

Transliteration: lam-ban'-o

Papiamentu: un forma prolongá di un verbo primario, ku ta wòrdu usá solamente komo un alternativo den sierto tempunan; pa tuma (den hopi aplikashon, literal i figurativamente (propio obhetivo òf aktivo, pa tene; miéntras ku δέχομαι ta mas bien subjektivo òf pasivo, pa haña ofresé na un hende; miéntras ku αἱρέομαι ta mas violento, pa kohe òf kita))

KJV Definition: aseptá, + wòrdu asombrá, purba, alkansá, trese, X ora mi yama, kohe, bini (X serka), + lubidá, tin, tene, optené, risibí (X despues), tuma (kita, lanta)

Verse usage

  • Echonan 17:9 BSNP
    I ora nan a risibí un garantia for di Jason i e otronan, nan a pone nan den libertat.
  • Echonan 17:15 BSNP
    I esnan ku a kompañá Pablo a hib'é Atenas; i despues nan a bai ku un òrdu pa Silas i Timoteo, pa esakinan bin serka djé mas lihé posibel.
  • Echonan 19:2 BSNP
    i el a bisa nan: "Boso a risibí Spiritu Santu ora boso a kere?" I nan a bis'é: "Nò, ni tende nos no a tende ku tin un Spiritu Santu."
  • Echonan 20:24 BSNP
    Ma mi no ta konsiderá mi bida di ningun balor, ni komo algu presioso pa mi mes, kontal ku mi por tèrminá e kurso di mi bida i e ministerio ku mi a risibí di Señor Jesus, pa duna testimonio di e evangelio di e grasia di Dios.
  • Echonan 26:10 BSNP
    I esaki ta loke mi a hasi tambe na Jerusalèm; no solamente mi a sera hopi di e santunan den prizon, ku outoridat risibí for di e saserdotenan prinsipal, ma tambe ora nan tabata wòrdu matá, mi a duna mi voto kontra nan.
  • Echonan 26:18 BSNP
    pa habri nan wowo pa nan bira for di skuridat na lus i for di e dominio di Satanás na Dios, pa nan risibí pordon di piká i un erensia entre esnan ku a wòrdu santifiká pa medio di fe den Mi.'
  • Echonan 27:35 BSNP
    I despues di a bisa esaki, el a kohe pan i a gradisí Dios den presensia di nan tur; i el a kibr'é i a kuminsá kome.
  • Echonan 28:15 BSNP
    I e rumannan, ora nan a tende di nos, a bin for di einan te na e Foro di Apio i e Tres Posadanan pa kontra ku nos; i ora Pablo a mira nan, el a gradisí Dios i a haña ánimo.
  • Romanonan 1:5 BSNP
    Dor di djE nos a risibí grasia i apostolado pa trese obedensia di fe meimei di tur e paganonan pa kousa di Su nòmber,
  • Romanonan 4:11 BSNP
    i el a risibí e señal di sirkumsishon, un seyo di e hustisia di e fe ku e tabatin tempu ku e tabata insirkumsidá, pa e por ta tata di tur esnan ku ta kere sin a wòrdu sirkumsidá, pa hustisia por wòrdu kontá pa nan,
  • Romanonan 5:11 BSNP
    I no solamente esaki, ma tambe nos ta regosihá den Dios dor di nos Señor Jesu-Cristo, dor di Kende awor nos a risibí rekonsiliashon.
  • Romanonan 5:17 BSNP
    Pasobra si dor di transgreshon di esun morto tabata reina dor di esun ei, muchu mas esnan ku risibí e abundansia di grasia i e don di hustisia lo reina den bida dor di Esun, Jesu-Cristo.
  • Romanonan 7:8 BSNP
    Ma piká, probechando e oportunidat ku e mandamentu a duna, a produsí den mi tur sorto di kudishi; pasobra fuera di Lei piká ta morto.
  • Romanonan 7:11 BSNP
    pasobra piká, probechando e oportunidat ku e mandamentu ta duna, a gañami, i dor di djé a matami.
  • Romanonan 8:15 BSNP
    Pasobra boso no a risibí un spiritu ku ta hasi boso esklabu di temor atrobe, ma boso a risibí e Spiritu di adopshon komo yunan, pa medio di kual nos ta sklama: "Abba, Tata!"
  • Romanonan 13:2 BSNP
    Pesei, esun ku resistí outoridat a oponé e ordenansa di Dios; i esnan ku oponé lo risibí kondenashon riba nan mes.
  • 1 Korintionan 2:12 BSNP
    Awor nos a risibí, no e spiritu di mundu, sino e Spiritu ku ta bin di Dios, pa nos konosé e kosnan ku Dios a duna nos gratuitamente,
  • 1 Korintionan 3:8 BSNP
    Awor esun ku ta planta i esun ku ta muha ta ún; ma kada un lo risibí su mes rekompensa segun su mes trabou.
  • 1 Korintionan 3:14 BSNP
    Si un hende su trabou ku el a traha riba djé permanesé, e lo risibí un rekompensa.
  • 1 Korintionan 4:7 BSNP
    Pasobra ta ken ta konsiderábo superior? I kiko bo tin ku bo no a risibí? Ma si bo a risibié, pakiko bo ta gaba komo si fuera bo no a risibié?